Глава 7. Приступ на банкете (Часть 1)
Танцовщицы были необычайно красивы, все как на подбор — стройные и грациозные, и мужчины, и женщины. Наблюдать за их танцем было одно удовольствие.
Линь Душуй, увлеченная зрелищем, невольно покраснела, и ее сердце забилось чаще. В этом не было ничего удивительного: даже просматривая видео с красивыми девушками, она чувствовала нечто подобное.
К сожалению, это развлечение длилось недолго — брат отобрал у нее телефон, заявив, что подобные вещи размягчают волю.
Когда музыка стихла, зал наполнился аплодисментами. Жена Жуй Вана, едва заметно улыбнувшись, махнула рукой:
— Разлейте гостям чай!
Танцовщицы, словно цветы, разлетелись по залу, наполняя чашки гостей чаем и вином. Их изящные фигуры едва просматривались под тонкими тканями нарядов. Чжоу Шэн, лицо которого помрачнело, наклонился к Линь Душуй:
— Ты как?
Линь Душуй сделала глоток холодного чая, пытаясь унять жар, и покачала головой:
— В порядке.
Чжоу Шэн бросил осуждающий взгляд на Цяо Цзиня, который лишь пожал плечами, не понимая, в чем дело.
Вскоре к ним подошла танцовщица, чтобы налить чаю. Подойдя ближе, Цяо Цзинь почувствовал резкий цветочный аромат, исходящий от нее. Танцовщица повернулась к Линь Душуй, ее щеки раскраснелись, а глаза блестели:
— Генерал, что вам угодно: чай или вино? Позвольте мне наполнить вашу чашу.
— Чай, — коротко ответила Линь Душуй, даже не взглянув на нее.
Танцовщица, закусив губу, наклонилась так, что ее грудь почти коснулась руки Линь Душуй.
Цяо Цзинь заметил смятение и barely сдерживаемое раздражение на лице Линь Душуй. Его осенила идея. Он взял свой бокал, сделал глоток вина, прищурился и, незаметно оттолкнув танцовщицу, «случайно» вылил вино на Линь Душуй.
— Сестра, у меня немного кружится голова…
Линь Душуй, поверив ему, инстинктивно обняла его и начала массировать виски.
— Тебе лучше?
Цяо Цзинь с наслаждением закрыл глаза, прижавшись к ней.
Лицо Чжоу Шэна стало еще мрачнее. Он быстро замахал веером и, натянуто улыбаясь, сказал:
— Третья мисс Линь и господин Цяо так нежны друг с другом! Прямо завидно.
Остальные гости подхватили его слова. Танцовщица, оказавшись в неловком положении, растерянно посмотрела на жену Жуй Вана. Та бросила на нее грозный взгляд. Танцовщица вздрогнула, и чай из ее кувшина полился вниз, прямо на одежду Цяо Цзиня.
— Ой!
— П-простите! Я не нарочно! Пощадите!
Танцовщица упала на колени, ее лоб ударился об пол, и на белой коже тут же появился красный след. Слезы навернулись на ее глаза.
Чай был теплым, да и на Цяо Цзине было несколько слоев одежды, так что он не пострадал. Видя, как танцовщица расстроена, он махнул рукой:
— Ничего страшного.
Жена Жуй Вана тут же сказала:
— Господин Цяо, ваша одежда промокла. Вам следует переодеться, чтобы не простудиться.
Не дожидаясь ответа Цяо Цзиня, она подозвала служанку:
— Сяо Цуй, проводи господина Цяо переодеться.
Цяо Цзинь, высвобождаясь из объятий Линь Душуй, тихо сказал ей на ухо:
— Я больше не могу тебе помочь.
Линь Душуй вдруг поняла, что Цяо Цзинь сделал это специально, чтобы защитить ее от назойливых танцовщиц. Ее брови разгладились. Они посмотрели друг на друга с нежностью.
— Не волнуйтесь, мой супруг, мое сердце твердо как камень.
Когда Цяо Цзинь ушел, жена Жуй Вана, едва заметно улыбнувшись, обратилась к танцовщице, которая все еще стояла на коленях:
— Мин Юй, почему ты не извинишься перед генералом?
Танцовщица тут же поняла, что от нее требуется. Она вытерла слезы, поправила прядь волос, упавшую на лоб, и, взмахнув ресницами, посмотрела на Линь Душуй. Она была похожа на бабочку со сломанным крылом, вызывая жалость и сочувствие.
Мин Юй был самым красивым среди танцовщиц, а его синъинь имел редкий аромат персика. Сейчас, когда приближался его период восприимчивости, этот аромат стал еще сильнее, привлекая внимание цяньюань. Однако ни один из них не был достоин Мин Юя. А вот Линь Душуй, с ее красотой и знатным происхождением, была идеальной парой.
Жена Жуй Вана сказала ему, что если он сможет завоевать расположение генерала, то его ждет безбедная и роскошная жизнь. Думая об этом, Мин Юй заговорил еще более нежным голосом, от которого у слушателей мурашки бежали по коже:
— Генерал, позвольте мне налить вам вина.
Линь Душуй холодно посмотрела на него и сказала:
— Держись от меня подальше.
Мин Юй не хотел упускать такой редкий шанс.
— Генерал, вы разве невзлюбили меня? — спросил он жалобным голосом.
— Да, — ответила Линь Душуй.
Мин Юй про себя обругал ее за черствость, но все же подошел ближе. Насыщенный аромат персика заставил Линь Душуй замереть. Кровь в ее жилах забурлила, и она почувствовала, что ей трудно дышать…
Тем временем Цяо Цзинь вместе со Сяо Цуй покинул банкетный зал. Служанка привела его в комнату, дала ему чистую одежду и, поставив ширму, вышла.
Увидев одежду, Цяо Цзинь растерялся. Все эти дни его одевал Ань Ань, и он понятия не имел, как справляться с этими древними нарядами.
Он развязал пояс халата и снова завязал, потрогал мокрое пятно на спине и решил, что в начале осени не так уж и холодно, и одежда высохнет сама собой.
Повесив халат на ширму, он вышел из-за нее в своей прежней одежде и обнаружил, что Сяо Цуй исчезла. Глядя в темный коридор, он понял, что заблудился.
«Кажется, по дороге сюда мы проходили мимо пруда», — подумал он.
Цяо Цзинь пошел по темному коридору. Услышав кваканье лягушек, он обрадовался и, следуя за звуком, вскоре вышел к пруду. В свете луны он увидел чью-то спину.
«Кто-то есть! Можно спросить дорогу!», — подумал Цяо Цзинь и, подойдя ближе, спросил:
— Что вы здесь делаете?
Незнакомец обернулся. Его холодный взгляд заставил Цяо Цзиня замереть. Присмотревшись, он узнал в нем того самого мужчину, который сидел в углу банкетного зала.
Мужчина долго молчал, и Цяо Цзинь, поежившись от холода, проследил за его взглядом. Он увидел отражение луны в воде и сказал:
— Посмотрите, луна похожа на обещания начальства. Красиво, но не достанешь.
Глаза мужчины блеснули.
— Что такое «начальство»?
— Ну… это тот, кто выше тебя по должности. Он любит мотивировать подчиненных обещаниями, чтобы те работали усерднее, но в итоге никто ничего не получает. Это и называется «обещания» или «пирог», — пояснил Цяо Цзинь.
Мужчина улыбнулся, и его лицо, словно ледяная глыба, начало таять.
— Хорошее сравнение.
Цяо Цзинь тоже улыбнулся. Этому он научился из социальных сетей.
— Меня зовут Цяо Цзинь. А вас?
— Ты меня не узнаешь? — удивленно спросил мужчина, а затем, опустив глаза, добавил: — Впрочем, неудивительно. Они вряд ли стали бы тебя со мной знакомить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|