Глава 2. Брачная ночь (Часть 1)

Глава 2. Брачная ночь

Цяо Цзиня проводили в брачный покой. В этот момент он почувствовал неладное. Почему в этих старомодных временах невеста пирует с гостями, а его, словно под конвоем из служанок, заперли в комнате?

Неужели у зятя, живущего в доме жены, нет никаких прав?

— Молодой господин, вы проголодались? — ласково спросила матушка Чжоу.

Цяо Цзинь потрогал живот. Он действительно проголодался. Пирожные с османтусом, которые он съел в паланкине, давно переварились. Вспомнив их вкус, он посмотрел на матушку Чжоу своими большими круглыми глазами:

— Угу.

— Сяо Хуа, принеси скорее угощение!

Вскоре служанка принесла еду: пельмени с финиками, арахисом и другими начинками. Это было совсем не то, чего ему хотелось. Но выбирать не приходилось. Цяо Цзинь потянулся за палочками, но матушка Чжоу опередила его и, взяв пельмень, поднесла его ко рту Цяо Цзиня.

Цяо Цзинь замялся.

У него руки целы, правда.

Матушка Чжоу смотрела на него с таким ожиданием, что Цяо Цзинь был вынужден открыть рот и откусить кусочек. Но тут же нахмурился и выплюнул пельмень. Он был сырой.

Матушка Чжоу, словно не понимая, в чем дело, спросила: — Молодой господин, сырой?

— Сырой, — ответил Цяо Цзинь.

Матушка Чжоу и служанки радостно заулыбались. В комнате только один Цяо Цзинь недоуменно смотрел на них. Матушка Чжоу, смеясь так, что у нее появились морщинки вокруг глаз, с воодушевлением сказала:

— Молодой господин, вам повезло! Раз уж вы стали частью семьи Линь, постарайтесь родить нам крепкого малыша!

Цяо Цзинь опешил. Что она такое говорит? Он же мужчина, как он может родить? Никак!

Встретившись взглядом со слугой Ань Анем, который извиняющимся жестом пожал плечами, Цяо Цзинь вдруг понял, что все вокруг считают, что рожать ребенка должен именно он.

Сваха и служанки произнесли еще несколько пожеланий и, оставив угощения в комнате, удалились. Рядом с Цяо Цзинем остался только Ань Ань. Когда они остались одни, Цяо Цзинь, не выдержав, спросил:

— Ань Ань, это я должен родить ребенка?

Ань Ань с трудом подбирал слова. Он подумал, что, конечно же, его господин ничего не понимает. Восемнадцать лет у него не было синъиня, и он считал себя чжунъюном, человеком без особых способностей. Он никогда не изучал особенности цяньюань и куньцзэ. Кто же мог знать, что в ночь своего совершеннолетия он пробудится как куньцзэ. Вскоре после этого господин и госпожа приняли предложение семьи Линь, и теперь он здесь. Похоже, его господин понятия не имеет, что значит быть куньцзэ.

— Господин, вы — куньцзэ, поэтому, конечно, рожать вам.

Куньцзэ? Цяо Цзинь услышал еще одно новое слово. Затем Ань Ань добавил:

— Я знаю, что вы не хотите детей. Перед отъездом я сходил в аптеку и купил вам противозачаточные пилюли. Если вы примете одну перед… ну, вы понимаете… то не забеременеете так быстро.

Цяо Цзиня словно молнией ударило. Он держал пузырек с пилюлями, как горячую картофелину. Он все еще не понимал, что такое куньцзэ. И почему противозачаточные пилюли должен принимать он?

Вскоре в дверь трижды тихонько постучали. Это был сигнал от служанки, что Линь Душуй закончила принимать гостей и скоро вернется. Ань Аню пора было уходить.

Не успев сказать больше, Ань Ань ободряюще похлопал Цяо Цзиня по плечу:

— Господин, не бойтесь. Я буду ждать вас за дверью. Завтра утром я обязательно приду.

Сказав это, Ань Ань поспешно вышел из комнаты. Цяо Цзинь проводил его взглядом. Дверь со скрипом закрылась, а затем снова открылась. На пороге появились красные вышитые туфли…

Цяо Цзинь зажмурился. А когда открыл глаза, то увидел перед собой прекрасную женщину, словно сошедшую с небес.

— Противозачаточные? — Линь Душуй заметила пузырек в его руке.

«Черт, забыл убрать», — подумал Цяо Цзинь.

Он быстро спрятал пилюли за спину и принялся разглядывать Линь Душуй. Теперь, присмотревшись, он понял, что перед ним настоящая красавица. Ее лицо было благородным и изящным, черты лица — тонкими, но в то же время мужественными. Ее кожа не была такой белой, как у актрис, которых он привык видеть, но от нее исходила мощная аура. Он впервые встречал такую женщину с повадками настоящей императрицы.

Цяо Цзинь так засмотрелся, что невольно вырвалось:

— Сестра…

Линь Душуй, увидев его ошеломленный вид, не смогла сдержать смешок.

— Я старше тебя на пять лет, так что ты вполне можешь называть меня сестрой.

Цяо Цзинь пришел в себя, смущенно покраснев. Линь Душуй наклонилась, забрала у него пилюли и сказала:

— Любое лекарство — это яд. Тебе не нужно их принимать. Сегодня ночью мы просто выполним необходимые ритуалы.

Линь Душуй взяла со стола кувшин с вином, наполнила два бокала и протянула один Цяо Цзиню:

— Давай выпьем ритуальное вино!

Цяо Цзинь послушно взял бокал и, словно во сне, выполнил свадебный обряд. Мочки его ушей пылали. Он поерзал, отодвигаясь от Линь Душуй подальше. Та не обратила на это внимания, достала из шкафа одеяло и сказала:

— Сегодня я буду спать на лоханьчуане во внешней комнате.

Негоже женщине спать на лоханьчуане, а мужчине — на кровати. Цяо Цзинь поспешно сказал:

— Ты спи на кровати, а я буду на лоханьчуане.

Он говорил это исключительно из желания проявить заботу о женщине. Линь Душуй же удивилась. Ее новоиспеченный супруг оказался совсем не таким капризным, как она ожидала.

В эпоху, когда цяньюань и куньцзэ были редкостью, если в семье кто-то пробуждался как куньцзэ, его оберегали, как зеницу ока, баловали и лелеяли. Поэтому куньцзэ, как правило, вырастали избалованными и слабыми.

Видя, что она молча улыбается, Цяо Цзинь решил, что она ему не верит, и быстро перебрался на лоханьчуан, отодвинув чайный столик. Место как раз подходило для одного человека. У него была привычка ворочаться во сне, и он боялся, что ночью свалится на пол.

— Иди, ложись на кровать, — сказал Цяо Цзинь, натянув одеяло до самого носа, так что виднелись только его миндалевидные глаза.

Раз уж молодой господин так настойчиво предлагал, Линь Душуй не стала отказываться. Она сняла туфли и верхнюю одежду, оставшись в нижнем белье, и легла на кровать.

Вскоре красные свадебные свечи погасли.

Цяо Цзинь тоже хотел раздеться, но ему было неловко делать это перед девушкой. Он молча терпел. Ткань свадебного наряда была мягкой и приятной к телу, но вышивка на ней казалась жесткой и неудобной.

Из-за непривычной одежды и волнения от первой ночи в чужом мире Цяо Цзинь не мог заснуть. Он долго лежал с закрытыми глазами, беспокойно двигая зрачками и хлопая ресницами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Брачная ночь (Часть 1)

Настройки


Сообщение