Мысли о Центральных равнинах (Часть 4)

Хо Чэншан посмотрел на сломанную стрелу в коробке, словно на единственную соломинку, за которую можно ухватиться, утопая в болоте.

— Стрела ведь сломана...

Хо Чэнъинь не ответил ему. Нет, вернее, отсутствие ответа тоже было ответом.

Что может означать находка второй половины сломанной стрелы?

Черная оперенная стрела, уникальная технология изготовления, которую могли создать только в оружейной мастерской дворца.

Значит ли это, что они обманывают самих себя, или это может опровергнуть теорию? Хо Чэншан нагнулся, поднял с земли письмо, написанное кровью, снова положил его в коробку и закрыл крышку.

Глухой звук был не менее тяжелым, чем снег, падающий на и без того замерзшее сердце. Коробка была заперта.

Громкий хлопок, и свечи в комнате погасли. Внутри мгновенно стало темно.

Хо Чэнъинь повернул голову: — Сейчас пойдет дождь.

Мелкие капли дождя в одно мгновение превратились в сплошной ливень.

Хо Чэнъинь закрыл окно.

Потушенные ветром свечи снова были зажжены.

— Я скажу матушке-служанке из Дворца Яркой Воинственности, что Пятый брат останется у меня на ночь.

Хо Чэншан задул огонь в руке и согласился.

За окном все еще шел дождь, в комнате стало прохладно, а непрекращающийся шум дождя звучал очень раздражающе.

Хо Чэншан лег на кровать, укрывшись тонким одеялом, и под шум дождя закрыл глаза.

Во сне...

Пограничная желтая пустыня, летящая пыль. Хо Чэншан механически размахивал длинным копьем, отбиваясь от непрерывно наступающих воинов Западного Чжоу. Однако под градом оперенных стрел это было лишь каплей в море.

Он прекрасно понимал, что это сон. Возможно, из-за выпитого вина он не мог открыть тяжелые веки.

Сознание неуклонно погружалось.

Оперенная стрела, пронзившая его плечо, отбросила его прямо с лошади. Не успев передохнуть, на него обрушился большой нож варвара. Он перекатился по земле, увернувшись от смертельного удара, вывернул запястье, и гибкое длинное копье пронзило живот варвара, который упал, брызгая кровью.

Хо Чэншан вытащил оперенную стрелу из плеча. Острая боль разлилась по всему плечу, и он мог держаться на ногах только с помощью копья. В этот момент он не мог упасть.

Чернолицые стражи отчаянно сражались. Этот отряд, сформированный при мощной поддержке Хо Нина, подчинялся только Хо Чэншану. Увидев, что их господин ранен, они стали сражаться еще яростнее.

Но долгий бой уже истощил силы Чернолицых стражей. Даже если сейчас ситуация немного улучшилась, они не могли наступать. Хо Чэншан отбросил варваров перед собой и крикнул: — Назад в город!

А Чжао, его доверенный человек, давно знал мысли своего господина. Отбиваясь от врагов, он кричал: — Отступаем!

Чернолицые стражи по приказу Хо Чэншана сражались и отступали. Вскоре они приблизились к городским воротам. Однако варвары не собирались так легко позволить им вернуться в город. Пушки и оперенные стрелы летели прямо в лицо. Чернолицые стражи на городской стене, увидев это, тоже открыли огонь из пушек и выпустили стрелы. На какое-то время стало невозможно отличить своих от чужих.

Неизвестно откуда взявшийся пушечный снаряд взорвался на пути к городу. Видя, что один из братьев не успевает увернуться, Хо Чэншан в спешке использовал длинное копье, чтобы отбросить несколько тел варваров. Тела смягчили удар пушечного снаряда, и тот брат был успешно затянут в город. Когда А Чжао собирался затянуть Хо Чэншана, тот оттолкнул его обратно в город.

— Закройте ворота!

Почти инстинктивно веревки начали быстро опускаться. А Чжао проскользнул в город через щель в воротах в последний момент.

— Господин!

А Чжао поспешно поднялся и бросился вперед, но было уже поздно: — Быстро, быстро откройте ворота!

Чернолицые стражи тут же попытались потянуть веревки, но из-за недавнего удара замок для веревок, управляющих воротами, был поврежден, и ворота никак не открывались.

Пока А Чжао и остальные в тревоге думали, как открыть ворота, Хо Чэншан, опираясь на длинное копье, стоял на одном колене на земле. Перед ним стояли варвары с большими ножами, загнав его между городскими воротами и ножами.

Хо Чэншан уже был готов погибнуть за страну, но варвары перед ним расступились, открыв проход.

Варвар в черных доспехах и с ужасающей маской из черного железа на лице неторопливым шагом подошел к Хо Чэншану, грубо схватил его подбородок двумя пальцами и стал осматривать его лицо, словно что-то проверяя.

В следующую секунду он совершил неожиданный поступок: этот варвар вытер кровь с лица Хо Чэншана рукой. Движения были не легкими, и вытирание по ране было очень болезненным.

Но этот человек даже не думал останавливаться, вытирая щеки Хо Чэншана снова и снова, пока они не покраснели.

Движения были странными и вызывающими, тем более на глазах у всех, посреди сражения двух армий.

Хо Чэншан не понимал, но был потрясен. А человек, совершавший действия, вызывающие непристойные мысли, источал ужасающую ауру.

Не успел он понять...

Варвар отпустил его руку и с силой ударил кулаком по раненому стрелой плечу Хо Чэншана, отбросив его прямо к городской стене, где он упал на землю, истекая кровью.

В тумане сознания он смутно слышал, как варвары переговариваются на языке, который он не понимал, а затем послышался топот железной конницы. Варвары под предводительством Железной Маски отступили.

Хо Чэншан тяжело дышал. В то же время тяжелые городские ворота наконец открылись, и А Чжао выбежал, непрерывно зовя его по имени...

Под настойчивые крики Хо Чэншан медленно открыл глаза. Первое, что он увидел, было искаженное от беспокойства лицо Хо Чэнъиня.

— Брат, я...

Его собственный хриплый голос напугал его.

Хо Чэнъинь, увидев, что тот пытается встать, поспешно остановил его, взял со стола приготовленную теплую воду и помог ему выпить.

— Еще смеешь говорить! Почему не сказал, что рана разошлась? Если бы я не пришел проверить, ты бы уже бредил от жара.

Говоря это, он перевернул мокрую ткань на лбу Хо Чэншана и снова положил ее.

Хо Чэнъинь чувствовал, что его терпение на исходе. Если бы не дождливая погода, которая усугубляет раны, он бы и не знал, что этот парень все еще ранен. Рана от стрелы на плече из-за кошмара снова открылась, и все тело стало горячим.

К счастью, он заботился о нем с детства, поэтому Хо Чэнъинь не растерялся. Он твердо решил хорошенько поговорить с ним, когда тот придет в себя.

Хо Чэнъинь, приняв серьезный вид: — Чэншан, ты...

— Брат, плечо болит, — сказал Хо Чэншан, слегка поджав бледные губы. — Брат, можно лечь рядом? Как в детстве.

Нежесткое сердце Хо Чэнъиня мгновенно смягчилось донельзя. Тело опередило разум. Он лег на бок снаружи, подперев голову одной рукой, а другую положив на живот и слегка похлопывая через одеяло.

В детстве он именно так убаюкивал Хо Чэншана.

— Спи, брат здесь.

Возможно, из-за тяжелой раны, а может, из-за присутствия близкого человека, Хо Чэншан легко снял свою защиту и крепко уснул.

Близнецы Хо в этот момент наслаждались редким теплым моментом, не подозревая о бурных событиях во Дворце Принятия Начала.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Мысли о Центральных равнинах (Часть 4)

Настройки


Сообщение