После полудня внезапно прошел ливень, но к вечеру снова прояснилось.
Пурпурные облака на краю неба были великолепны и красочны, и, отражаясь в оконной раме, походили на картину кисти знаменитого мастера.
В закусочных и ресторанах наступил час пик, когда гости приходили и уходили непрерывным потоком, и Ниндинлоу не был исключением.
Будучи первым среди столичных ресторанов, Ниндинлоу был большим и процветающим заведением. Здесь постоянно работали четыре шеф-повара, а главным был мастер, некогда служивший в Императорской кухне.
Помимо разнообразия блюд и вкусов, трехэтажное здание Ниндинлоу поражало своим великолепием. Пообедав здесь, обычный человек мог потом хвастаться этим несколько дней, вернувшись в свой переулок.
Первый этаж Ниндинлоу был полностью отдан под квадратные столы для случайных посетителей. В это время дня здесь было особенно шумно и людно, а слуги метались, жалея, что у них не четыре руки и шесть ног.
Однако стоило подняться по лестнице на два этажа выше, как шум и гам мгновенно стихали, сменяясь тишиной и покоем, а толпы людей, видневшиеся повсюду внизу, исчезали.
Кабинеты на третьем этаже предназначались исключительно для почетных гостей. Слуги, обслуживающие верхние этажи, никогда не суетились так, как их коллеги внизу. Кабинеты были изолированы друг от друга, и стоило закрыть двери и окна, как беседу или пиршество уже никто посторонний не мог потревожить.
Значительные и уважаемые люди, естественно, ценили обстановку для трапезы, и Ниндинлоу, занимаясь ресторанным бизнесом, прекрасно это понимал.
Старый глава Императорской медицинской академии уже больше месяца находился в трауре по усопшему родственнику, но его место оставалось вакантным.
Людей, способных занять эту должность по выслуге лет, было немало. Напротив, несколько человек, чье влияние росло, внешне сохраняли дружелюбие, но за спиной уже давно враждовали не на жизнь, а на смерть.
Однако всего за какой-то месяц из двух прежних помощников главы академии один ушел в отставку, а другой был переведен на службу в провинцию. Остался лишь малоизвестный императорский врач Чэнь Фанцзинь, который продолжал ежедневно отмечаться на службе. Даже император дважды вызывал Чэнь Фанцзиня, называя его по имени.
Направление ветра давно стало ясным. Те, кто раньше горел желанием побороться за место главы академии, теперь притихли. А другая группа, умеющая держать нос по ветру, уже устроила банкет в Ниндинлоу, наперебой усаживая Чэнь Фанцзиня на почетное место и поднимая тосты за него с таким видом, будто готовы были расшибиться в лепешку ради него.
К холодным и горячим блюдам на столе почти не притронулись. Даже самое знаменитое и труднодоступное блюдо Ниндинлоу — коралловая оленина — стояло нетронутым.
Красный перец придавал остроту, а зеленый лук служил красивым украшением. Цельный кусок оленины был искусно нарезан, выложен на подушку из красного масла и переливался ярким коралловым цветом, отчего блюдо и получило свое название.
Чэнь Фанцзинь, опьяненный лестью, сыпавшейся на него со всех сторон, пришел в отличное настроение и, подняв чарку знаменитого вина Ниндинлоу «Осенняя роса из Биньчжоу», выпил больше десяти раз подряд.
Звон кубков, плеск вина и голоса слились воедино. Внезапно за столом раздался взрыв хохота, и коллеги заискивающе похвалили:
— Императорский врач Чэнь умеет пить!
— То, что императорский врач Чэнь так пьет «Осеннюю росу» из Ниндинлоу, можно считать, прославило это вино.
— Императорский врач Чэнь действительно скрывал свои таланты. Мы проработали вместе больше десяти лет и даже не догадывались о ваших способностях.
Чэнь Фанцзинь много лет провел в Императорской медицинской академии. Разве он не мог отличить правду от грубой лести?
Но эта лицемерная ложь была приятна. Она позволяла ему больше не заглядывать в глаза другим и чувствовать себя выше остальных.
Он поднял чарку и почему-то вспомнил о совести, которую давно забросил за девять небес.
Он прекрасно разбирался в лекарствах и глубоко понимал болезни, но, попав во дворец, обнаружил, что врачебное искусство — самое бесполезное умение в Императорской медицинской академии.
Не спасение жизней, не чудесное исцеление и уж тем более не милосердие врача позволили ему занять пост главы академии.
Чэнь Фанцзинь знал, что ему давно надоели десять с лишним лет осторожной жизни в Императорской медицинской академии, когда приходилось заискивать перед другими. Хотя перед тем, как причинить вред, он часто колебался, но видя, что это приносит реальные деньги, славу и богатство, он продолжал выписывать рецепт за рецептом.
Что касается умерших, то они были слишком далеко.
С глаз долой — из сердца вон. Пособничая злу, он мог сохранять спокойствие.
Чэнь Фанцзинь посмотрел на лица коллег за столом и вдруг рассмеялся.
Он совершил слишком много поступков, которых не хотел совершать. В итоге уважение, которое он получил, исходило лишь от группы людей, таких же, как он, ценящих нечестные пути — двуличных и лицемерных.
Теперь его неотступно преследовали лишь страх разоблачения и редкие уколы совести.
Чэнь Фанцзинь поднял кувшин, налил себе полную чарку и вдруг сказал:
— Уходите все.
Шумный гомон пирующих в кабинете резко оборвался.
Все переглянулись, глядя на Чэнь Фанцзиня, думая, что ослышались.
Перед ним сидел полный стол людей, но Чэнь Фанцзиню казалось, что это не люди.
Он усмехнулся про себя:
— Уходите все. Я выпью несколько чарок один.
Эта внезапная выходка ошеломила всех. Кто-то поспешил сгладить ситуацию:
— Императорский врач Чэнь пьян.
— Нужно, чтобы кто-то остался и проводил вас, иначе ночью, после комендантского часа, будут проблемы.
— Я сейчас пойду найму повозку.
Чэнь Фанцзинь стукнул чаркой по столу и, смешав слова с винным перегаром, произнес самую смелую фразу в своей жизни:
— Я сказал вам убираться!
Устроители банкета потерпели конфуз, но сделали вид, что уговаривают его еще немного. Однако Чэнь Фанцзинь не отступал, и в конце концов им пришлось лишь попросить слугу присмотреть за ним и потом проводить домой.
Все решили, что Чэнь Фанцзинь просто показал свой нрав под действием вина, и, посмеиваясь, покинули кабинет.
Чэнь Фанцзинь прогнал и слугу. Наконец воцарилась тишина, и только тогда он, глядя на стол, уставленный яствами, залпом осушил три большие чарки.
Ему хотелось плакать и смеяться одновременно.
Он бормотал себе под нос, обращаясь к чарке.
«Древние мудрецы были одиноки».
Вот истинный смысл стихов.
— Чэнь Фанцзинь, ах, Чэнь Фанцзинь.
— Глава академии должен выглядеть подобающе. Посмотри, на кого ты похож?
Когда его голос затих, дверь снаружи отворилась.
Чэнь Фанцзинь, осмелевший от вина, не оборачиваясь, злобно выругался:
— Я сказал тебе убираться, зачем вернулся?
— Смерти ищешь?
Вошедший молчал. Он лишь неторопливо закрыл дверь и шаг за шагом направился к Чэнь Фанцзиню.
Чэнь Фанцзинь запоздало поднял голову и только тогда заметил, что пришедший не был одним из тех, кого он видел раньше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|