Глава 9. Еда из цветков вяза (Часть 2)

— Мы перелезем через стену по этому дереву до рассвета, и никто ничего не узнает.

Услышав это, Цю Лань оживилась и, завернувшись в одеяло, села на кровати:

— Я вспомнила, там действительно есть дерево.

Она еще немного подумала, и в ее голосе появилась уверенность:

— Залезть на него нетрудно. Мы уйдем тайком до рассвета, и никто точно не узнает.

От этих слов Цю Лань воспряла духом.

Она ворочалась в постели, и ей казалось, что эта ночь тянется бесконечно долго.

В горах не так, как в городе, где можно было хоть по неясным звукам колотушки ночного стражника прикинуть, сколько времени осталось до рассвета. Цю Лань чувствовала себя бревном, которое могло лишь неподвижно лежать в кровати и ждать утреннего света.

Неизвестно, сколько времени прошло, но на краю неба наконец-то забрезжил слабый свет.

Цю Лань тут же вскочила, словно карп, выпрыгивающий из воды. Она соскользнула с кровати, наспех натянула одежду и торопливо вышла.

Дерево росло на заднем дворе, совсем рядом с жилищами слуг.

Цю Лань на цыпочках шла впереди, Мань Цинъэр следовала за ней, боясь произвести шум и навлечь новые неприятности.

Вяз на вилле, судя по виду, рос уже много лет и превратился в огромное дерево, которое можно было обхватить руками. Сейчас была весна, и все дерево было покрыто густой листвой и свежими зелеными побегами.

Залезть на дерево для Цю Лань было несложно.

В детстве она часто ходила с матерью и Мань Цинъэр в горы собирать дикие фрукты, грибы и бамбуковые побеги. Если везло, им удавалось обменять добычу на фазана или кролика, и тогда вся семья могла наконец-то поесть мяса.

Цю Лань быстро и ловко подвязала подол платья, нашла удобную ветку, наступила на нее и одним ловким движением взобралась наверх.

Она посмотрела вниз, собираясь помочь Мань Цинъэр, и в предрассветных сумерках увидела Хун И, стоявшего неподалеку и слегка улыбавшегося ей.

Он неторопливо обратился к Цю Лань:

— Госпожа, сейчас еще рано.

— Что вы здесь делаете?

Цю Лань застыла всем телом, внезапно почувствовав, что вся ее уверенность испарилась, словно она была пойманным вором.

Мань Цинъэр тут же поддержала Цю Лань и, подняв голову, подмигнула ей.

— Барышня, осторожнее с ветками вяза, не пораньте ногти, когда будете срывать цветки.

— Я буду ловить их внизу подолом, не беспокойтесь.

Цю Лань присмотрелась: весна была в разгаре, и вяз действительно был густо усыпан мелкими цветками, похожими на монетки, которые слегка колыхались на ветру.

Ее осенило. Она быстро сорвала две пригоршни цветков и бросила их Мань Цинъэр, а затем объяснила Хун И:

— Цветки вяза — это сезонное лакомство. Я увидела, что на этом дереве их больше всего, но никто не собирает, и мне стало жаль.

Видя, что Хун И, похоже, все еще не верит, Цю Лань добавила:

— Их нужно только собрать, промыть, смешать с мукой и недолго подержать на пару в пароварке. Они станут светло-желтыми и ароматными. Попробовать их можно только весной, в это время года. Вся прелесть — в свежести.

— На таком большом вязе во дворе, наверное, каждый год много цветков?

Только тогда Хун И кивнул:

— Госпожа умна и чиста сердцем. Но лазить по деревьям неудобно, вам не стоит делать это самой.

— Конечно, нужно позвать несколько слуг, чтобы они помогли.

Цю Лань, сбитая с толку, снова позволила снять себя с дерева.

Она уже почти перелезла через высокую стену виллы, но откуда ни возьмись появился Хун И и преградил ей путь домой.

Цю Лань оставалось только молча злиться про себя. Она кое-как понаблюдала, как слуги собирают цветки вяза, затем, сославшись на утреннюю усталость и пообещав приготовить еду из цветков вяза позже, увела Мань Цинъэр обратно в комнату.

Ее остановили дважды, и она все яснее понимала, что от Хун И, несмотря на его внешне любезный вид, так просто не отделаться.

Чтобы сбежать с виллы, ей придется все тщательно спланировать.

Но сколько она ни думала, не могла придумать причину, которая обманула бы Хун И, и лишь тихо вздохнула.

Погруженная в эти мысли, она почувствовала, как наваливается усталость от бессонной ночи.

Цю Лань лениво зевнула, стоя во дворе и глядя в небо. Решив отбросить все тревоги, она сонно побрела в дом и рухнула спать.

————————

После полудня.

Шэнь Чжао, слушая болтовню Хун И, бесстрастно протянул руку и снял с вешалки из дерева хуанхуали у кровати темно-синий халат Еса, чтобы надеть его.

Хун И запнулся и слегка нахмурился:

— Господин, позвольте мне помочь вам…

Шэнь Чжао усмехнулся:

— Я не могу помешать кому-то получить повышение, но должен лично поздравить. Не все можно поручить тебе.

— Не волнуйся, я пойду без меча и вернусь к ночи.

Хун И продолжил:

— Вчера я, как вы приказали, тайно последовал за новой госпожой во время ее визита к родителям.

— Все оказалось так, как и предполагал господин: в Южном городе она называет отцом и матерью другую пару.

— Однако со вчерашнего вечера, после возвращения с визита, госпожа и Мань Цинъэр несколько раз пытались тайком уйти. Не знаю, может, она вчера что-то сказала Цю Тайцзэну, или почувствовала неладное на вилле и хочет предупредить Маленькую госпожу Гуань.

Шэнь Чжао взглянул на Хун И и тихо фыркнул:

— Ты еще не понял?

— Цю Лань — просто маленькая дурочка, не способная на злые умыслы. Если Маленькая госпожа Гуань надеется, что она передаст ей весточку, то ей проще надеяться, что меня убьет молния.

Хун И опешил и потерял дар речи:

— Это…

Шэнь Чжао застегнул плащ и, обернувшись, взглянул на Хун И:

— Просто присматривай за ней, не давай ей уйти.

— Когда я вернусь, у меня будет способ.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Еда из цветков вяза (Часть 2)

Настройки


Сообщение