Мань Цинъэр, как раз привыкавшая к тусклому свету в комнате и искавшая лампу, услышала возглас Цю Лань и с сомнением двинулась к источнику света.
Когда она еще была в доме Цю, соседи говорили, что наследник, за которого выходит замуж ее госпожа, кровожаден, наверняка свиреп на вид, с глазами как у леопарда.
Теперь госпожа вышла замуж, и ладно бы слуги поместья оставили их без внимания, но то, что в такой знатной Резиденции Чжэньго Гуна даже на лампах экономят, было совершенно непонятно.
В такой темноте, уж не хотят ли они, чтобы госпожа ошиблась…
Мань Цинъэр, полная беспокойства и страха, наконец робко взглянула на кровать.
Однако одного взгляда хватило, чтобы она тоже застыла, уставившись на Шэнь Чжао, и даже заговорила, запинаясь:
— Действительно красив… Ему ведь не больше двадцати с небольшим лет.
— Госпожа, эти… слухи, что ходили, выходит, все неправда.
Цю Лань кивнула:
— Слухи были очень подробными, но если подумать, кто из рассказчиков действительно видел наследника Резиденции Чжэньго Гуна? Очевидно, этим слухам нельзя верить.
— Отец говорил, что хотя у наследника Резиденции Чжэньго Гуна и дурная слава, но в свое время он был настоящим закаленным в боях воином, защищавшим родину, совершившим подвиги на поле брани.
Сказав это, она снова огляделась и вздохнула:
— Жаль, что сейчас он так болен, просто доживает свои дни, пока лампа не догорит и масло не кончится. Слуги совсем не усердствуют в уходе, даже в этой комнате явно на всем экономят. Думаю, ему тоже нелегко живется.
Услышав это, Мань Цинъэр тут же вспомнила тех слуг, которых и след простыл, и внезапно ощутила прилив негодования. Она не удержалась от жалобы:
— Именно так, госпожа, это слишком несправедливо по отношению к вам.
— Раз уж это свадьба госпожи и наследника, то ладно, что эта старая карга-сваха мучила нас всю дорогу. Но теперь, когда мы прибыли, на вилле даже праздничного печенья не приготовили. Даже если госпожа вышла замуж по обряду «чунси», так обращаться с людьми нельзя.
— Наследник красив, это правда, но красотой сыт не будешь. Не зря снаружи говорят, что наследник — заморыш. Сейчас он в таком состоянии, что даже слуги смеют отлынивать от работы. Если однажды наследник действительно скончается, как госпоже жить дальше?
Цю Лань поспешно дернула Мань Цинъэр за рукав и сделала знак молчать:
— Тсс…
— Мань Цинъэр, это место — не наш дом, осторожно, и у стен есть уши.
Мань Цинъэр только тогда поняла, что сказала лишнего. Она на мгновение замерла, но все же взяла лампу и решительно заявила:
— Госпожа, я говорю то, что у меня на сердце.
— Госпожа, вы забыли? Тот человек, что провожал нас, даже в комнату войти не захотел. Боюсь, все здесь стараются держаться подальше, кто сюда придет?
— Госпожа устала за весь день, наверняка давно проголодалась. А на такой большой вилле даже еды не найти. Видно, что эти слуги лицемерят уже не первый день. Как же нам жить дальше?
Цю Лань понимала, что Мань Цинъэр возмущается ради нее, поэтому мягко уговаривала:
— Моя хорошая Мань Цинъэр, я знаю, ты беспокоишься обо мне.
— Но раз уж мы здесь, нужно принять это как есть. Пока семья в порядке, и мы сыты, разве нельзя все обдумать?
— В Великой Мин со времен императора Инцзуна больше нет дурного обычая хоронить жен вместе с мужьями, а повторно выходящих замуж женщин полно. Если действительно дойдет до того, о чем ты говоришь, разве мы не сможем вернуться домой?
Мань Цинъэр осеклась и вдруг рассмеялась:
— В этом есть резон.
Цю Лань тоже улыбнулась Мань Цинъэр:
— Так что не сердись. Нам просто нужно хорошо заботиться об этом наследнике.
— Отец говорил, что если трудиться своими руками и все делать самому, то хуже уже не будет.
— Я давно голодна. Вместо того чтобы злиться здесь и распалять печень, лучше пойдем со мной поищем еды, чтобы набить живот.
С этими словами она сделала пару шагов к двери и помахала Мань Цинъэр:
— Иди скорее.
Мань Цинъэр торопливо откликнулась и, держа лампу, подошла к Цю Лань.
Пустая спальня снова погрузилась в тишину, лишь пламя свечи у кровати продолжало колебаться, отбрасывая неровные тени на лицо Шэнь Чжао.
Хозяйка и служанка вышли одна за другой и пошли по длинному коридору перед дверью.
Цю Лань не забыла обернуться и осторожно плотно закрыть дверь, словно боясь, что в комнату проникнет ветер.
Только Цю Лань не заметила.
В тот момент, когда дверь закрылась, свеча у кровати внезапно погасла.
Вилла была построена в горах, и ночью неизбежно становилось прохладно.
Мань Цинъэр поправила рукава и, держа лампу, следовала за Цю Лань.
Хозяйка и служанка побродили вокруг, но так и не нашли следов слуг. К счастью, пройдя немного, они обнаружили небольшую кухню при вилле. Несколько очагов, дрова, масло, ножи и лопатки — все было на месте.
Мань Цинъэр поспешно поставила лампу в безопасное место, проворно засучила рукава и осмотрела мелкую красную фасоль в фарфоровой банке рядом:
— Похоже, здесь нет никакой готовой выпечки или еды.
— Но эта красная фасоль такая круглая и полная. Если бы из нее можно было сделать праздничное печенье, оно бы точно было ароматным. Жаль, что на этой кухне нет…
Не дожидаясь, пока Мань Цинъэр закончит говорить, Цю Лань достала из-за пазухи завернутый в платок сухой комочек теста и протянула его Мань Цинъэр:
— Смотри, я стащила у матушки закваску.
Цю Лань умело замочила сухой комочек теста в воде, затем взяла другую миску, насыпала туда немного красной фасоли и тоже залила водой. Ее лицо выражало нетерпеливое предвкушение:
— Целый день соблюдала правила, столько времени ничего не готовила, я просто умираю.
Хозяйка и служанка переглянулись с улыбкой и обе принялись за работу.
Хотя выпечка — вещь обычная, у каждой семьи свои рецепты. Даже одно и то же блюдо может получиться совершенно разным на вкус.
Мать Цю Лань, Ло Шуин, была мастерицей на все руки. Лавка семьи Цю работала больше десяти лет, и она всегда готовила какие-нибудь изысканные лакомства, которые не умели делать другие.
Даже для праздничного печенья, которое пекли в каждом доме, у семьи Цю был свой особый рецепт.
Красную фасоль замочили, затем распарили в пароварке до готовности, после чего растолкли в ступке до состояния пюре на семь-восемь десятых и отложили.
Таким образом, бобовая паста получалась нежной, но в ней все еще оставались кусочки для текстуры. Раньше для большего аромата добавляли немного сушеной мандариновой цедры. Но сейчас условия были ограничены, поэтому добавили лишь немного сахара. Начинка получилась слегка сладкой, не терпкой, с насыщенным ароматом красной фасоли.
Тесто тоже было сделано из яиц и белой муки, смешанных с маслом. Цю Лань умело скатала тесто, в которое добавили воду с закваской, в гладкие белые шарики.
Когда тесто подошло, она завернула бобовую начинку в тесто, сформировала круглые лепешки и выложила их на сковороду, чтобы обжарить с обеих сторон до золотистой корочки. Нежный молочный аромат начал неудержимо распространяться вокруг.
Когда пирожки сняли со сковороды, они были еще горячими. Но стоило откусить кусочек — хрустящая корочка снаружи и мягкая, невероятно сладкая начинка внутри. Это было даже вкуснее, чем остывшее праздничное печенье.
Мань Цинъэр, очевидно, тоже сильно проголодалась. Не обращая внимания на жар, она держала пирожок кончиками пальцев, надув щеки, как у хомячка, и, поспешно подув на него несколько раз, принялась пробовать.
Цю Лань невольно усмехнулась:
— Не обожгись. Ну как?
Мань Цинъэр невнятно пробормотала:
— Похоже, такой же вкус, как у госпожи.
Цю Лань обрадовалась:
— Правда?
(Нет комментариев)
|
|
|
|