Глава 12. Западный Парк (Часть 1)

Глава 12. Западный Парк

Западный Парк располагался к западу от Запретного Города и состоял из трёх озёр: Северного, Центрального и Южного. Его история уходит корнями во времена династии Ляо. В те годы император Ляо Тай-цзун, Елюй Дэгуан, основал столицу Яньцзин и построил в северо-восточном пригороде дворец Яоюй, который и стал предшественником Западного Парка. При династии Цзинь здесь были созданы три озера, названные Тайечи.

Во время Бедствия Цзинкан, когда чжурчжэни захватили Бяньцзин, они не только пленили императоров Хуэй-цзуна и Цинь-цзуна, но и вывезли огромное количество золота, серебра и драгоценностей. Среди них были и знаменитые камни Тайху из сада Гэньюэ, разорившие некогда всю династию Сун. Чжурчжэни перевезли их на остров посреди озера Тайечи и назвали «Камни Чжэлян».

С тех пор как император Чэн-цзу перенёс столицу в Пекин, на месте Даду династии Юань был возведён Запретный Город. Западный Парк служил загородным дворцом, в основном для развлечений императора и его двора, но иногда использовался и для приёмов. Например, предыдущий император Му-цзун, невзлюбив Запретный Город, переехал во Дворец Ваньшоу в Западном Парке и прожил там более двадцати лет.

Стояла середина лета. В Западном Парке было приятно и свежо. Поверхность озера Тайечи сверкала на солнце, берега были усажены плакучими ивами. Под одной из зелёных ив стояла пришвартованная лодка, из которой торчала удочка. В лодке двое играли в го, а на берегу ожидал слуга.

На доске для го преимущество было очевидным. Игрок с чёрными камнями вёл яростную атаку, почти разгромив большую группу белых камней. Игра белых казалась более хаотичной, словно ходы делались наугад.

— Если не будешь играть серьёзнее, я съем все твои камни, — сказал Император Яньхэ, делая ход «бан» и захватывая два камня противника.

— Не буду больше играть, неинтересно, — Хуай Юй бросил белые камни в чашу рядом с доской и, скучая, растянулся в лодке, подложив руки под голову и притворившись спящим.

Увидев его ленивую позу, Император Яньхэ вздохнул:

— С самого детства ты не мог усидеть на месте. Стоило заставить тебя посидеть за книгами, как у тебя будто шило под пятой точкой оказывалось. Повзрослел, а привычка осталась. Похоже, когда я состарюсь, не смогу рассчитывать, что ты хоть ненадолго спокойно посидишь рядом со мной.

Услышав это, Хуай Юй открыл глаза и улыбнулся:

— Ваше Величество в расцвете сил, к чему такие слова?

— Ты считаешь, что я ворчу, — Император Яньхэ взял удочку, не глядя на него. — Ступай отсюда. И поменьше создавай проблем.

— Слушаюсь, — Хуай Юй вскочил и резво выпрыгнул из лодки на берег. Лодка сильно качнулась, подняв брызги, которые попали на лицо императора.

Император Яньхэ стёр воду с лица и вспылил:

— Ах ты, негодник, напрашиваешься на порку…

Он обернулся, но Хуай Юя и след простыл.

Император Яньхэ: «…»

Император невольно рассмеялся. Качая головой, он пробормотал:

— Этот мальчишка… я его совсем избаловал.

Стоявший под деревом Гао Шунь тоже улыбнулся:

— Маленький князь ещё молод, всё ещё ведёт себя как юноша.

— Молод? Девятнадцать лет, уже можно жену брать! Когда я был в его возрасте, мы с его отцом уже на поле боя с татарами сражались.

Вспомнив былые дни и боевое братство с Фуфэнским Князем, Император Яньхэ слегка задумался, погрузившись в воспоминания.

Гао Шунь напомнил:

— Ваше Величество, одежда промокла. В ней легко простудиться. Может, вернётесь переодеться?

Император Яньхэ очнулся, посмотрел на мокрое пятно на груди и сказал:

— Не нужно. Просто сними свой верхний халат и дай мне.

— Но… — Гао Шунь замялся.

— Быстрее снимай, — приказал император.

Гао Шуню ничего не оставалось, как снять верхнюю одежду. Поскольку император сегодня не хотел привлекать внимания и путешествовал инкогнито, Гао Шунь тоже был одет не в форменный халат с вышитыми драконами, а в простую синюю одежду из грубой ткани.

Император Яньхэ снял мокрую одежду и надел синий халат. Годы занятий боевыми искусствами сделали его мускулистым, с широкими плечами и узкой талией. Даже в простой одежде он выглядел внушительно.

Гао Шунь не осмелился надеть одежду Сына Неба и просто перекинул мокрый халат через руку.

Император Яньхэ велел ему не оставаться здесь, а идти переодеваться.

После того как Гао Шунь удалился, император снова взялся за удочку.

Послеполуденная тишина окутала парк. Солнечные лучи пробивались сквозь листву ив, рассыпаясь по воде золотыми искрами. Подул ветерок, закружив сорванные листья ивы по поверхности озера.

Император Яньхэ клевал носом, когда вдруг услышал за спиной голос:

— Дядюшка, вы ещё катаете на лодке?

Император резко очнулся и обернулся. Под ивой стояла девушка лет семнадцати-восемнадцати в короткой кофте горохово-зелёного цвета и лунно-белой юбке мамянь.

— Что? — переспросил император, удивлённый.

Девушка подошла ближе и, указав на озеро Тайечи, сказала:

— Лотосы наверняка уже созрели. Дядюшка, не могли бы вы отвезти меня на лодке собрать их?

Император Яньхэ посмотрел в ту сторону. В озере действительно цвели лотосы, зелёные листья и крупные, полные семенные коробочки покачивались на ветру.

Он не знал, смеяться ему или сердиться.

— Ты знаешь, кто я? — спросил он.

— Знаю, — кивнула девушка. — Вы же лодочник в этом парке, верно? У меня есть деньги, я не заставлю вас работать бесплатно.

С этими словами она достала из рукава кошелёк цвета пятнистого бамбука.

«Значит, она приняла меня за лодочника», — подумал Император Яньхэ, взглянув на свою одежду. Он понял, что ошибиться было легко. «Эта девушка не только хочет украсть лотосы императора, но и заставить самого императора везти её воровать. Такого ещё не бывало», — с усмешкой подумал он.

Ему вдруг захотелось подшутить над ней, и он, не раскрывая себя, серьёзно сказал:

— Отвезти тебя собрать лотосы я могу, но денег мне не нужно.

— А что же вам нужно? — с любопытством спросила девушка.

— Сыграй со мной партию в шахматы. Если выиграешь, я тебя отвезу.

Девушка фыркнула:

— Подумаешь, какая сложность! Давайте сыграем.

С этими словами она забралась в лодку и села за доску для го.

Предыдущая партия не была закончена, камни всё ещё стояли на доске. Император Яньхэ спросил:

— Девчушка, хочешь продолжить эту партию или начнём новую?

— Давайте новую.

Они убрали камни с доски. Император взял чёрные, девушка — белые.

Чёрные ходили первыми. Император Яньхэ поставил камень на комоку. Ход белых заставил его изумлённо вытаращить глаза: она поставила свой камень вплотную к его чёрному.

В го ставить камень вплотную к камню противника — очень опасный ход, равносильный самоубийству.

Император Яньхэ нахмурился, не понимая тактики девушки.

Он сделал ход, защищая угол малым прыжком (кобутси).

К его изумлению, она снова поставила свой камень рядом с его.

«…»

Император Яньхэ поднял голову, его взгляд был полон недоумения.

Девушка поторопила его:

— Ходите же, ваша очередь.

Так они сделали ещё несколько ходов. Император был окончательно сбит с толку. Что за… что за сумбурная игра?

Эта девчонка совершенно не умеет играть или она скрытый мастер го?

Пока он терялся в догадках, девушка хлопнула себя по лбу и вскочила с криком:

— Вы проиграли!

— Что?!

Император Яньхэ, забыв про качающуюся лодку, широко раскрыл глаза и уставился на доску. У его чёрных камней ещё было несколько степеней свободы, как он мог проиграть?

— Я… я не проиграл. Объясни, как я проиграл?

— Вот, — девушка показала пальцем. — Мои пять белых камней выстроились в линию. Я выиграла, значит, вы проиграли.

«…»

Император Яньхэ не знал, сердиться ему или смеяться.

— В какие шахматы ты играешь? Ты же совсем не умеешь играть!

Девушка уверенно возразила:

— Почему это не умею? Я играю в гомоку! Вы сказали сыграть с вами в шахматы, но не уточнили, в какие именно.

Император Яньхэ спросил:

— Что ещё за гомоку?

— Это игра, где нужно выстроить пять камней в ряд, чтобы выиграть, — просто объяснила девушка правила.

Император Яньхэ слушал и кивал. «Звучит довольно просто», — подумал он и спросил: — Ты сама её придумала или кто-то научил?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Западный Парк (Часть 1)

Настройки


Сообщение