Глава 11. Летний отдых (Часть 1)

— Летний отдых? Почему я тоже должна ехать?

Шэнь Цзя лежала на каменном столе в беседке Сада Цзяньцзя, прикрыв глаза, и без всякого энтузиазма задала этот вопрос.

Когда-то, в пору пылких чувств между её матерью и Шэнь Жухаем, они потратили целое состояние на покупку дома в столице и лично руководили его перестройкой. В память о своей любви они назвали поместье «Сад Шэнь».

Сад Шэнь занимал площадь в шестьдесят му (примерно 4 га), построенный в стиле цзяннаньских садов. Самым известным местом в нём был Сад Цзяньцзя, название которого взято из «Шицзина», «Песен царства Цинь»: «Пышно разросся тростник цзяньцзя, белая роса превратилась в иней». Имя Шэнь Цзя также произошло отсюда.

Сейчас стояло начало лета, повсюду в саду цвели цветы и зеленели ивы, густая листва отбрасывала тени на землю, неумолчно стрекотали цикады. В саду были сооружены искусственные горы и камни, из которых по водопаду стекала вода в пруд. Водяная пыль, поднимаемая ветром, приятно охлаждала.

Шэнь Цзя рассеянно крутила чашку в руках, не обращая внимания на красоту сада.

Шэнь Жухай, как и обещал, с того дня, как заявил о намерении выбрать для неё жениха, начал принимать свах. Одна за другой они расписывали достоинства столичных юношей на выданье: сколько человек в семье, есть ли учёная степень, а уж о внешности и характере каждого говорили так, словно те были идеальны.

Шэнь Цзя, устав от их болтовни, выпроваживала всех.

Синьи, смеясь, забрала у неё чашку и, доливая чай, объяснила:

— Говорят, в прошлые годы на летний отдых Его Величество ездил только с наложницами и женами. Лишь изредка его сопровождали несколько знатных вельмож, и это считалось огромной честью. В этом году Его Величество проявил милость, сказав, что государственные дела не терпят промедления, а Западный Парк слишком далеко от ведомств шести министерств. Несколько старейшин из Внутреннего Секретариата уже в преклонных годах, и он не хочет, чтобы они мучились от жары, путешествуя туда и обратно. Поэтому он повелел им вместе отправиться на летний отдых в Западный Парк. Поездка продлится два-три месяца, и чтобы министры не беспокоились о своих семьях, он разрешил им взять с собой родных.

Ду Жо, обмахивавшая Шэнь Цзя веером, спросила:

— Наш господин — глава Внутреннего Секретариата, он точно поедет. Если госпожа едет, то Старшая госпожа тоже?

— Это… — Синьи украдкой взглянула на Шэнь Цзя, немного смутившись. — Наверное, тоже поедет.

Шэнь Цзя, держа чашку в руках, снова погрустнела и вдруг спросила:

— А господин Чэнь поедет?

Синьи кивнула:

— Господин Чэнь служит чтецом в Академии Ханьлинь, он приближённый Императора. Его талант к поэзии и прозе снискал благосклонность Его Величества, так что он наверняка тоже поедет.

Шэнь Цзя немного обрадовалась, но тут же вспомнила, что он скоро женится на Шэнь Жу и станет её зятем, и радость улетучилась. Матушка в прошлый раз обещала что-нибудь придумать, но уже много дней прошло, а от неё ни слуху ни духу.

Она только об этом подумала, как Госпожа Цзя с радостной улыбкой вошла через круглую дверь.

— Матушка! — крикнула Шэнь Цзя издалека.

Госпожа Цзя, увидев её, подошла с сияющим лицом:

— Дитя моё, вот ты где.

Синьи налила ей чаю и, поддразнивая, спросила:

— Матушка, вы так улыбаетесь, неужели случилось что-то хорошее?

Госпожа Цзя одним глотком выпила чашку лунцзина и, наконец, ответила:

— Хорошее! Очень хорошее!

— Что же такого хорошего? — спросила Шэнь Цзя.

Госпожа Цзя ничего не ответила, а загадочно достала из рукава свёрток.

— Что это? — спросила Шэнь Цзя.

Госпожа Цзя огляделась по сторонам и, понизив голос, сказала:

— Это Порошок Инь-Ян для достижения гармонии, который я купила у мага.

— А что это такое? От него живот заболит? — беззаботно спросила Шэнь Цзя.

Госпожа Цзя испугалась и поспешно зажала ей рот:

— Дитя моё! Тише ты! Если кто-нибудь услышит, быть беде!

— От баду живот болит, — тихонько поправила Ду Жо.

— Не перебивай! — сказала Шэнь Цзя. — Матушка, так что это за Порошок Инь-Ян, почему нельзя, чтобы другие слышали?

Госпожа Цзя немного смутилась, кашлянула и сказала:

— Издавна мужчина считается ян, а женщина — инь. Мужчина — это цянь, а женщина — кунь. Когда цянь и кунь соединяются, инь и ян сливаются воедино… Кхм, тебе достаточно знать, что это волшебное средство, которое поможет тебе добиться своего.

Шэнь Цзя нахмурилась, всё ещё не понимая:

— Я всё равно не понимаю. Матушка, можете объяснить понятнее?

Госпожа Цзя решилась и объяснила всё прямо:

— Найди возможность остаться с господином Чэнем наедине и, когда он не будет смотреть, подсыпь этот порошок в его вино. Он не имеет ни цвета, ни запаха, а эффект мгновенный. Как только мужчина его проглотит, он… станет полон сил…

Шэнь Цзя слушала, как в тумане, вроде бы понимая, а вроде бы и нет. В начале года ей исполнилось восемнадцать, у неё уже начались месячные, она стала девушкой, но из-за ранней смерти матери ей никто не объяснял подобных вещей, поэтому о взаимоотношениях мужчин и женщин она знала очень мало.

Что уж говорить о Ду Жо, девятилетней девочке, которая ничего не понимала и слушала просто ради забавы.

Синьи была на несколько лет старше их обеих и поняла, о чём идёт речь. Она вся покраснела и неуверенно сказала:

— Это неправильно. Близость между мужчиной и женщиной до брака — большой грех. Если это запятнает честь госпожи…

— Честь? — Госпожа Цзя посмотрела на неё. — Разве честь поможет госпоже выйти замуж за любимого? Господин балует наложницу и не уважает жену, в его глазах есть только дочь наложницы, а не родная дочь. Дочь наложницы он поспешил выдать замуж за своего самого талантливого ученика, а кто знает, какую партию он подберёт нашей девочке? Дядя далеко в Цзиньлине, на него надежды нет, теперь мы можем рассчитывать только на себя!

После этих слов Синьи, хоть и считала это неправильным, промолчала.

Шэнь Цзя хлопнула в ладоши:

— Летний отдых — отличная возможность! Я найду предлог, чтобы пригласить господина Чэня, и подсыплю этот порошок в его чай.

— Но госпожа, — простодушно сказала Ду Жо, — господин Чэнь вряд ли согласится пойти с вами куда-то вдвоём.

Хоть эти слова и были неприятны, но попали в точку.

В те времена в стране строго соблюдались правила приличия между мужчинами и женщинами. С самого рождения девушка не выходила за ворота дома, кроме собственного отца и братьев, она редко видела других мужчин. Поэтому замужество называли «выходом из дома».

Чэнь Ши, в отличие от бунтаря Хуай Юя, был сдержанным и благовоспитанным юношей. Он старался избегать даже видимости близости с другими девушками, не говоря уже о Шэнь Цзя, которая номинально была его «свояченицей».

Шэнь Цзя с досадой потёрла лицо, и вдруг её осенила идея:

— Придумала! Я приглашу его от имени Шэнь Жу. Если его позовёт Шэнь Жу, он точно придёт. Тогда Синьи задержит Шэнь Жу, а мы провернём подмену!

Синьи: «…»

— Лучше и быть не может, — поспешила сказать Госпожа Цзя.

Четверо в беседке оживлённо обсуждали свой план, не подозревая, что их разговор подслушивают двое, спрятавшиеся за искусственной горой.

Линлун, сжимая платок в руках, была и рассержена, и обеспокоена:

— Госпожа…

Шэнь Жу приложила палец к губам, приказывая ей молчать.

В июле в Запретном городе становилось всё жарче, словно новогодние фейерверки, готовые взорваться от одной искры.

Управление Небесных Знамений определило благоприятный день и час, и третьего числа кортеж отправился на летний отдых в Западный Парк.

Процессия выдвинулась из Ворот Уцзи, повернула на запад и направилась прямо в Западный Парк. Впереди следовал императорский лубу и паланкины наложниц. Нынешний император был равнодушен к женской красоте, поэтому в гареме было не так много женщин. Кроме Императрицы Шангуань, там были только наложница Тянь и наложница Лю. Несколько красавиц рангом пониже остались в Запретном городе.

Кроме них, ехали несколько принцесс и один принц, сын Императрицы, девятый по старшинству среди братьев и сестёр, поэтому его также называли Девятым принцем.

За ними следовали экипажи чиновников, а их семьи ехали в самом конце. Из-за внезапной прихоти Императора Яньхэ процессия в этом году была гораздо длиннее обычного, растянувшись более чем на две ли (примерно 1 км).

Шэнь Цзя сидела в карете. Несмотря на то, что карета была просторной, в такую жару находиться внутри было настоящим мучением. Шэнь Цзя открыла окно, чтобы подышать свежим воздухом, и неожиданно увидела Хуай Юя.

На голове у него был шлем с фениксовыми крыльями, одет он был в алую военную форму с золотыми кольчужными доспехами поверх, рукава плотно затянуты, а на поясе висел меч сючуньдао. Он сидел на высоком коне, спина прямая, как сосна, весь вид его излучал мужественную энергию воина. А благодаря красивому лицу он не терял юношеского очарования.

Сердце Шэнь Цзя ёкнуло: «Маленькая Звезда Бедствий в таком виде выглядит довольно внушительно».

Хуай Юй тоже заметил её и, пришпорив коня, подъехал к окну кареты.

Когда он приблизился, его красивое лицо стало видно ещё чётче: белая, как нефрит, кожа, сияющие глаза, алые губы. Лучи солнца, падая на его золотые доспехи, отражались ослепительным блеском, отчего он казался неприступным.

Шэнь Цзя почему-то смутилась и спросила очевидное:

— Что ты здесь делаешь?

— По поручению, — ответил Хуай Юй, оглядевшись по сторонам, словно ему было скучно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Летний отдых (Часть 1)

Настройки


Сообщение