Во дворе госпожи Фань.
Когда господин Цзинь поел и ушел, госпожа Фань в ярости разбила всю обстановку в комнате.
Сейчас она сидела в кресле с мрачным лицом, а матушка Фань рядом была растерянна.
Госпожа Фань крепко стиснула зубы. — Я обязательно убью эту никчемную девчонку.
Матушка Фань, видя, что глаза госпожи Фань налились кровью от гнева, что было очень страшно, подавила страх в сердце и подошла утешить ее. — Это всего лишь никчемная девчонка. В будущем ее все равно просто выдадут замуж с приданым, и дело с концом. Зачем госпоже из-за такой ничтожной вещи сердиться на господина?
— Пак! — Госпожа Фань ударила матушку Фань по лицу. — Что ты понимаешь? Господин так унижает меня, помогая этой никчемной девчонке, а я должна терпеть? — Сказав это, она посмотрела на лицо матушки Фань пожирающим взглядом.
Матушка Фань прикрыла лицо рукой, подавив страх и негодование в сердце, и почтительно сказала: — Это старая рабыня виновата, не смогла развеять печаль госпожи.
Какие методы у госпожи, как матушка Фань могла не знать? Почему рядом с господином была только одна наложница Сунь? Тогда, когда госпожа выходила замуж, две ее служанки из приданого были отданы господину в качестве наложниц. Та, что забеременела, умерла при невыясненных обстоятельствах. Осталась только наложница Сунь, бездетная, и она больше не могла рожать!
Госпожа Фань уставилась на робкое лицо матушки Фань. — Матушка, я случайно ударила тебя, мне так горько на душе, — говоря это, она заплакала.
Матушка Фань, видя, как ее госпожа плачет и говорит, тоже почувствовала горечь. Госпожа была такой высокомерной и гордой, как она могла вынести такую обиду? Что с того, что госпожа ударила ее по лицу? Если госпожа успокоится, что значат еще несколько пощечин?
Но если не убить эту никчемную девчонку, как госпожа сможет почувствовать себя спокойно?
— Госпожа, может, взять эту никчемную девчонку к себе под опеку? Если не убить ее, то хотя бы заставить мучиться при жизни, — в глазах матушки Фань мелькнул острый блеск. — Таким образом, господин тоже подумает, что госпожа добродетельная и великодушная.
Госпожа Фань, услышав это, перестала плакать. Эта мысль заставила ее сердце дрогнуть, и она вдруг улыбнулась, сияя, как цветок. — Ты права. Я, как мать, должна хорошенько заботиться о своей дочери.
Цзинь Минь, ведя Ся Юй, медленно шла к двору своей бабушки, госпожи Цянь. Чунь Юй, с ранами на лице, не могла показаться на людях и осталась присматривать за двором.
Шаг за шагом Цзинь Минь шла очень медленно. Было уже лето, вдоль дороги цвели цветы, аромат наполнял ноздри. Цзинь Минь явно была рассеянна. — Апчхи! — она громко чихнула. Цзинь Минь прикрыла нос платком, не особо обращая на это внимания.
Ся Юй же с заботой спросила: — Барышня, вы, наверное, еще не выздоровели?
Цзинь Минь улыбнулась Ся Юй. — Наверное, кто-то обо мне думает.
Сегодня она устроила такой переполох во дворе Гуань Я. Госпожа Фань, вынужденная господином проглотить эту обиду, разве так просто оставит все в покое?
Глаза Ся Юй забегали. — Это госпожа?
— Замолчи, — Цзинь Минь бросила взгляд на Ся Юй и тихо сказала: — У стен есть уши.
Она действительно была напугана госпожой Фань. Одной Чунь Юй было достаточно!
Ся Юй поспешно прикрыла рот рукой, немного растерялась, а затем тихо сказала: — Барышня, сестрица Чунь Юй сказала, что господина кто-то позвал.
— Да, — Цзинь Минь ткнула Ся Юй в голову. — Это Ся Юнь. Когда мы выходили из двора матушки, она стояла в углу и наблюдала.
— А! — Ся Юй удивленно воскликнула. Увидев, что барышня снова смотрит на нее, она поспешно прикрыла рот. — Разве она не человек госпожи?
— Раз она с Чунь Юнь, значит, человек госпожи? Глупая, — Цзинь Минь поправила волосы. — Нужно быть внимательнее. Если и дальше так рассеянно жить, то от тебя и костей не останется.
Неизвестно, учила ли она Ся Юй или себя. Она одернула одежду. — Пойдем быстрее.
Во дворе Цыань старая госпожа Цянь читала сутры в маленькой молельне. Матушка Ли почтительно стояла рядом. Когда госпожа Цянь закончила чтение и встала, матушка Ли поспешно подошла, чтобы поддержать ее. — Старая госпожа, вторая барышня ждет в зале.
— Миньэр? — Госпожа Цянь тихо проговорила, глядя на матушку Ли. — Пойдем, — опираясь на матушку Ли, она пошла в передний зал.
— Приветствую бабушку, бабушка, десять тысяч благословений, — когда госпожа Цянь села, Цзинь Минь по всем правилам поклонилась.
Госпожа Цянь подняла чашку с чаем, но не выпила, а накрыла ее крышкой. — Приветствие закончено, возвращайся, — она собиралась подать чай, чтобы намекнуть на уход гостя.
Цзинь Минь не смутилась и не рассердилась, а с улыбкой подошла, схватила госпожу Цянь за рукав и, капризничая, сказала: — Бабушка, внучка так редко приходит, а уже почти время обеда. Неужели вы отправите меня с моими короткими ножками обратно голодной?
Она выглядела совершенно наивной и непосредственной.
«Неудивительно, что барышня сначала шла медленно, а потом быстро. Оказывается, она рассчитывала прийти к обеду», — пробормотала про себя Ся Юй.
Госпожа Цянь, видя, как Цзинь Минь заискивает и подлизывается, пристально смотрела на нее.
Цзинь Минь не уклонялась и не избегала взгляда, продолжая улыбаться. Госпожа Цянь вздохнула. — Ладно, оставайся на ужин.
О событиях утра госпожа Цянь уже получила известие. Услышав его, она почувствовала большое облегчение. Госпожа Фань вышла замуж за человека более низкого положения, и в обычное время она относилась к ней, свекрови, лишь почтительно, но не искренне. Госпожа Фань рассердилась, и это, конечно, доставило ей удовольствие.
Но то, что сделала Миньэр, было вопиющей дерзостью. Испуг и потеря памяти могли обмануть ее сына, который не разбирался в делах внутренней резиденции, но как она могла в это поверить? И как могла поверить госпожа Фань?
Госпожа Фань просто не стала сразу разбираться из-за давления сына. Как только она придет в себя, она обязательно предпримет действия.
Теперь Миньэр искала убежище и просила ее о помощи. Она хотела посмотреть, как эта смелая и умная девчонка будет просить.
<тут пропущено предложение в оригинале, но по смыслу понятно, что матушка Ли все видит и понимает>Матушка Ли, стоявшая рядом, все ясно видела. В обычное время старая госпожа была серьезна и не улыбалась, внуки относились к ней с почтением и никогда не капризничали и не подлизывались. А эта вторая барышня подошла и сразу стала ласковой и заискивающей. Старая госпожа, вероятно, в душе радовалась. Поэтому матушка Ли обратилась к старой госпоже: — Старая рабыня пойдет на маленькую кухню и даст несколько указаний.
— Иди, — махнула рукой госпожа Цянь.
Цзинь Минь с улыбкой наклонилась к уху матушки Ли и, говоря тихо, так, чтобы госпожа Цянь могла услышать, прошептала: — Матушка Ли, вы должны принести все лучшие блюда из запасов бабушки, чтобы я попробовала, не жалейте!
— Принесите еще несколько блюд, — приказала госпожа Цянь, и в ее глазах была улыбка, которую она сама не замечала.
Цзинь Минь то и дело заискивала, подлизывалась, смешила и развлекала. Вскоре на стол подали изысканные блюда. Цзинь Минь взглянула на них. Порции были небольшие, но блюда выглядели изысканно, пахли ароматно. Она с улыбкой сказала: — Матушка Ли, я просила вас принести немного больше, а вы принесли так много. Боюсь, бабушка будет жалеть.
Госпожа Цянь громко рассмеялась. — Ты, обезьянка, получила выгоду и еще притворяешься несчастной. Если боишься, что я буду жалеть, ешь поменьше.
Стоявшая рядом матушка Ли очень удивилась. Она отошла на маленькую кухню всего на мгновение, а старая госпожа уже так развеселилась от второй барышни.
Под смех госпожи Цянь, Цзинь Минь подошла и уткнулась ей в грудь. — Бабушка, раз вы называете меня обезьянкой, я устрою переполох, как царица-матушка.
Госпожа Цянь слегка замерла, явно не привыкшая к такой семейной радости, и немного растерялась.
Матушка Ли, увидев, что госпожа Цянь замерла, поняла причину и, поддразнивая, сказала: — Царица-матушка, скорее наденьте на эту обезьянку обруч, сжимающий голову.
Как только слова были сказаны, Цзинь Минь стала еще активнее ерзать, приговаривая: «Ой-ой-ой!» Служанки и няни рядом смеялись, прикрывая рты.
Госпожа Цянь избавилась от неловкости и рассмеялась, не в силах остановиться. Изумрудные серьги-подвески покачивались, делая госпожу Цянь намного моложе.
«Старая госпожа давно так не радовалась, все благодаря второй барышне», — подумала матушка Ли.
Госпожа Цянь похлопала Цзинь Минь по спине. — Хорошо, скорее ешь. Посмотри на свое худое тельце, совсем не такое, как у Циэр.
Она действительно не ошиблась. Господин Цзинь и госпожа Фань были невысокими, Циэр была изящной и стройной, а Иэр был пухлым и румяным. Только Миньэр, хоть и не была низенькой, была худенькой.
Госпожа Цянь редко видела своих детей и внуков, откуда ей было знать, что Цзинь Минь за эти несколько месяцев похудела от страха и переживаний? К тому же сегодня она была больна.
Цзинь Минь, услышав это, радостно взяла госпожу Цянь за руку и усадила ее за стол. — Бабушка, сегодня я буду вам накладывать еду, ешьте с аппетитом! Матушка Ли редко приносит такие хорошие блюда! — Сказав это, она подмигнула госпоже Цянь, что выглядело очень забавно.
Госпожа Цянь громко рассмеялась, притянула Цзинь Минь к себе. — Быстро садись и ешь с аппетитом вместе с бабушкой. Смотри, матушке Ли очень жаль.
— Разве нет? Старой рабыне очень жаль, — смеясь, присоединилась матушка Ли.
Бабушка и внучка переглянулись и снова разразились смехом. В теплой атмосфере смеха они сели ужинать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|