Когда Цзинь Минь упала в обморок ранее, уже позвали лекаря. Однако с момента ее пробуждения прошло совсем немного времени. Служанка из внешних покоев, только вышедшая за ворота двора, тут же столкнулась с лекарем Фу и поспешно поторопила его.
Но этот лекарь Фу шел медленно, ничуть не торопясь. Войдя в комнату, он поклонился господину Цзинь и госпоже Фань, а затем подошел к Цзинь Минь, которая опиралась на Ся Юй, и слегка нахмурился: «Как можно заставлять больную стоять? Да еще такую маленькую девочку».
Господин Цзинь почувствовал, что поступил неправильно, и, не говоря ни слова, подошел и лично помог Цзинь Минь подняться, однако в его движениях чувствовалась отстраненность и жесткость.
Цзинь Минь в душе понимала: как бы господин Цзинь ни жалел ее, между госпожой и ею он все равно выберет госпожу. Впрочем, лишь бы он поступал справедливо, и на том спасибо.
— Отец, неужели я действительно совершила такую вопиющую дерзость? — со слезами на глазах и обиженным видом спросила Цзинь Минь у господина Цзинь.
Господин Цзинь посмотрел в ясные глаза дочери, полные такой обиды и такого доверия к нему. Он подумал, что как бы ни была виновата дочь, как он мог заставить ее, больную, стоять? На сердце у него стало очень совестно.
— Господин, не вините сестрицу Минь, это я, должно быть, ослышалась. Сестрица Минь не способна на такую вопиющую дерзость, — слова госпожи Фань заставили господина Цзинь встрепенуться. Да, такую вопиющую дерзость нельзя поощрять, иначе что будет в будущем? Чувство вины мгновенно исчезло.
— Если вы хотите, чтобы я осмотрел пульс, то сначала усадите больную, — нетерпеливо сказал лекарь Фу.
После недолгой суеты Цзинь Минь протянула руку лекарю Фу для осмотра пульса.
Закончив осмотр, лекарь Фу по привычке погладил бороду: «Сначала в тело проник холод, затем гнев ударил в сердце, потом был испуг, а теперь — чрезмерные раздумья».
Вот так целитель! Все это смог определить по пульсу. Цзинь Минь была очень впечатлена. Она повернула голову и посмотрела на Чунь Юй. Та поняла намек и, подойдя к лекарю Фу, сказала:
— Лекарь Фу, госпожа прошлой ночью после падения в воду несколько раз просыпалась от кошмаров. Сегодня… сегодня она сделала то, чего никогда бы не сделала в обычное время. Потом она упала в обморок, а очнувшись, все забыла. Может быть… может быть… с ней что-то не так?
— Странное поведение? Потеря памяти? — пробормотал лекарь Фу, подумав. — Такое возможно. От сильного потрясения, помутнения рассудка, во время приступа гнева она могла совершить нечто из ряда вон выходящее, а после обморока все забыть.
Господин Цзинь с облегчением вздохнул. Значит, это телесная проблема, а не проделки нечистой силы. Только что, услышав от Чунь Юй о кошмарах после падения в воду, он испугался, что у дочери ослабла жизненная сила, и ее опутал водяной дух.
К тому же, судя по словам лекаря Фу, дочь поступила так не по своей воле и не из-за вопиющей дерзости.
Лицо господина Цзинь сразу же заметно смягчилось.
Затем он подумал, что дочь перенесла и простуду, и потрясение, и в свои восемь лет уже слишком много переживает. На его лице снова отразилась тревога.
Госпожа Фань же втайне стиснула зубы. Так вот какую игру затеяла сестрица Минь! И самое ненавистное, что этот старик еще и подыгрывает ей.
Цзинь Минь, взглянув на лица господина Цзинь и госпожи Фань, в душе поблагодарила лекаря Фу. Зная, что отец поверил словам лекаря, она успокоилась, оттолкнула Чунь Юй и Ся Юй, подбежала к госпоже Фань и с глухим стуком опустилась на колени. — Матушка, дочь так непочтительна! Совершила такое, ранила сердце матушки. Матушка, накажите меня! — она не плакала громко, лишь тихо всхлипывала.
У господина Цзинь сердце разрывалось от увиденного. Он чувствовал и вину, и горечь.
Дочь, тяжело больная и ничего не соображающая, нагрубила госпоже Фань. А родители, не разобравшись в причинах, обвинили дочь и заставили ее, больную, стоять.
Дочь вовсе не сделала это нарочно. Узнав, что действительно нагрубила госпоже Фань, она тут же опустилась на колени и признала свою вину. Такая почтительная дочь, а он в ней сомневался!
Господин Цзинь подошел, чтобы поднять Цзинь Минь. — Сестрица Минь, скорее вставай, ты еще больна. Если ты будешь так стоять на коленях, больная, разве это не огорчит твою матушку еще больше?
Но Цзинь Минь упрямо не хотела вставать. — Нет, дочь рассердила матушку. Хотя это и не было моим желанием, но все же из-за дочери матушка так разгневана и опечалена. — Она посмотрела на госпожу Фань. Хочешь изображать добрую матушку? — Тело, волосы и кожа даны родителями. Не говоря уже о том, чтобы стоять на коленях больной, даже если это будет стоить дочери жизни, лишь бы матушка успокоилась, дочь на все готова.
Господин Цзинь был очень тронут. Его добрая дочь так почтительна! Но он также беспокоился о ее здоровье. — Сестрица Минь, сначала встань. Разве твоя матушка будет на тебя сердиться? — Сказав это, он взглядом дал понять госпоже Фань, чтобы та скорее сказала что-нибудь, чтобы Цзинь Минь поднялась.
Госпожа Фань, которая все это время громко плакала, готова была от злости раскрошить зубы. Она никак не могла понять, как все дошло до такого: ее, оскорбленную восьмилетней желторотой девчонкой, заставляют проглотить эту обиду.
Нет! Абсолютно нет!
Сердце госпожи Фань пылало ненавистью. Она проигнорировала взгляд господина Цзинь и продолжала всхлипывать.
Видя, что госпожа Фань не обращает на него внимания, а дочь продолжает стоять на коленях, господин Цзинь забеспокоился о здоровье дочери и рассердился на госпожу Фань за то, что та вела себя неразумнее восьмилетней девочки, но не знал, что делать.
Стоявший рядом лекарь Фу, видя, что эта семья ведет себя совершенно неподобающим образом, заставляя восьмилетнюю девочку, тяжело больную, стоять на коленях, сказал: «Сударыня, если вы действительно жалеете дочь, скорее поднимите эту барышню. Не говоря уже о том, что она ваша дочь, даже если бы это была служанка, вы не могли бы заставлять ее так стоять на коленях в таком тяжелом состоянии». Сказав это, он поклонился, дал несколько указаний продолжать принимать прежнее лекарство и, слегка раздосадованный, удалился.
Госпожа Фань твердо решила не произносить ни слова, если господин Цзинь не накажет Цзинь Минь. Однако, слушая все более неподобающие речи лекаря Фу и опасаясь, что господин Цзинь заподозрит ее в жестоком обращении с Цзинь Минь, она также не могла заставить себя так просто простить Цзинь Минь, которая так громко ей возразила.
Она и не подумала, что с родной дочерью она бы так не поступила. Какую бы большую ошибку та ни совершила, она бы не заставила дочь стоять на коленях больной.
Госпожа Фань на мгновение растерялась, ее плач стал тише. Матушка Фань же, услышав слова лекаря Фу, подумала: «Плохо дело! Господин наверняка решит, что госпожа неласкова со второй барышней». Она подошла и взяла Цзинь Минь за руку: «Вторая барышня, скорее вставайте. Разве госпожа будет на вас сердиться? Просто она опечалена тем, что вторая барышня так с ней поступила. В конце концов, госпожа вырастила вас, вкладывая всю душу. Разве она может не огорчиться, когда вы так ей перечите?»
Цзинь Минь, однако, не обратила внимания на скрытые уколы в словах матушки Фань и с невинным видом посмотрела на госпожу Фань: «Матушка, вы действительно не сердитесь? Дочь не нарочно вам нагрубила, я правда ничего не помню. Не печальтесь, пожалуйста. Если вы будете так печалиться, дочь от угрызений совести сможет только стоять на коленях и молить вас о радости».
Видя, какой послушной и разумной была дочь, господин Цзинь тут же поднял Цзинь Минь на руки. — Сестрица Минь, не плачь, твоя матушка точно не сердится. Госпожа, не так ли? — Сказав это, он сурово посмотрел на госпожу Фань.
Госпожа Фань, плакавшая, опустив голову, почувствовала взгляд господина Цзинь, словно меч, вонзившийся ей в сердце. Тогда ей пришлось пережить величайшую обиду, а теперь ребенок этой презренной женщины снова так топчет ее достоинство, а господин совершенно не считается с ее положением в этой резиденции Цзинь.
Резко подняв голову, госпожа Фань, с покрасневшими глазами и лицом, искаженным гневом, молча уставилась на Цзинь Минь.
— Матушка, что с вами? — Цзинь Минь, увидев пожирающий взгляд госпожи Фань, подумала: «Наконец-то ты не выдержала?»
— Отец, матушка все еще сердится на меня. Скорее опустите меня, я должна стоять на коленях и молить матушку о прощении.
Цзинь Минь заерзала на руках у господина Цзинь, пытаясь спуститься. Господин Цзинь крепко держал ее и сурово смотрел на госпожу Фань: «Неужели сердце госпожи еще меньше, чем у восьмилетнего ребенка?» Такая мелочность, придираться к неумышленной ошибке восьмилетнего ребенка. В прошлом Цзинь Минь тоже была жертвой. Она может относиться к тебе как к родной матери, а ты как смеешь?
Госпожу Фань захлестнул гнев, она думала лишь о том, чтобы растерзать Цзинь Минь. Существование Цзинь Минь было величайшим позором ее жизни.
Господин Цзинь, видя, что госпожа Фань не двигается с места, сильно разгневался. Держа Цзинь Минь на руках, он развернулся и стремительно удалился.
Матушка Фань поспешно прошептала на ухо госпоже Фань: «Зачем же ссориться с господином? С этой девчонкой еще будет время разобраться».
Госпожа Фань подавила гнев, бросилась вперед, остановила господина Цзинь и взяла у него Цзинь Минь. — Сестрица Минь, как матушка может на тебя сердиться? — Сказав это, она прижала Цзинь Минь к груди, казалось, с безграничной нежностью, но рука, сжимавшая Цзинь Минь, побелела от силы.
Цзинь Минь, сдерживая боль от сильного объятия госпожи Фань, улыбнулась сквозь слезы: «Я так и знала, что матушка больше всех меня любит». Она потерлась головой о грудь госпожи Фань.
Господин Цзинь, видя, что мать и дочь помирились, испытал огромное облегчение. — Семья должна быть дружной и любящей. Зачем матери и дочери ссориться из-за небольшого недоразумения? — Сказав это, он громко рассмеялся.
Окружающие служанки и слуги, видя, что их господа улыбаются сквозь слезы, тоже стали говорить приятные слова.
На мгновение комната наполнилась теплом, если не считать ненависти в глазах госпожи Фань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|