Спасибо за восемь рекомендаций и два добавления вчера, спасибо, дорогие!
Продолжаю кататься по полу, выпрашивая рекомендации и добавления, о(n_n)o
Время, словно мелкий песок, чем крепче его сжимаешь, тем быстрее оно утекает. В мгновение ока прошло два месяца с дня рождения госпожи Фань. Сегодня — праздник середины осени.
Сейчас Цзинь Минь, с хлопковой повязкой на голове и фартуком на груди, в образе добродетельной жены и хорошей матери, стояла на кухне. Хоть она и была мала ростом, другие служанки и невестки почтительно слушали ее указания.
Сегодня Цзинь Минь встала очень рано и поспешила на кухню, чтобы сделать сюрприз бабушке Цянь.
Все эти дни госпожа Цянь заботилась о Цзинь Минь с безграничной нежностью, что было огромной разницей по сравнению с прежним равнодушием госпожи Фань.
Цзинь Минь была очень тронута, поэтому рано встала, чтобы приготовить мункейки с яичным желтком, которых здесь никогда не было, и порадовать бабушку.
Ся Юй совсем не понимала, откуда у барышни такие странные идеи. — Барышня, мункейки обычно сладкие, а если сделать их солеными, какой странный вкус получится!
Цзинь Минь строго сказала: — Хм-хм, не говори ерунды, если не понимаешь. Сделаю, дам тебе первой попробовать, гарантирую, будет так вкусно, что ты язык проглотишь, — она ущипнула Ся Юй за щеку. Ся Юй высунула язык и больше ничего не сказала.
Служанки на кухне хлопотали: одни разжигали огонь, другие месили тесто, все работали с большим энтутузиазмом.
В это время вошла матушка Ли, поддерживая госпожу Цянь.
Госпожа Цянь только встала и услышала от матушки Ли, что вторая барышня с самого утра поспешила на кухню.
Это стало привычкой госпожи Цянь: открыв глаза, она первым делом спрашивала о Цзинь Минь.
Узнав об этом, госпожа Цянь поспешно оделась, беспокоясь, что внучка делает на кухне.
Как только госпожа Цянь вошла, она увидела забавный вид Цзинь Минь и не смогла сдержать смех. Она смеялась так, что рот не закрывался. — Моя маленькая прародительница, сегодня праздник воссоединения, зачем ты с самого утра хлопочешь? Лучше бы поспала подольше, а то вечером не хватит сил любоваться луной.
Цзинь Минь, услышав это, увидела, как бабушка весело смеется, и надула губки. — Хм, сначала не скажу вам.
— Ой-ой-ой, посмотрите, эта маленькая прародительница еще и секретничает, — госпожа Цянь ткнула Цзинь Минь в голову и с улыбкой сказала матушке Ли.
Матушка Ли сразу поняла, что вторая барышня хочет сделать мункейки, чтобы выразить почтение старой госпоже. — Старая госпожа, ваше сердце, наверное, расцвело от радости? Вторая барышня встала рано утром, чтобы приготовить мункейки для вас.
— Матушка Ли, зачем вы сказали? Барышня потом будет ругать рабынь за нескромность, и не даст нам мункейков, — поспешно сказала Ся Юй, прежде чем Цзинь Минь успела что-то сказать.
Цзинь Минь, чьи губки были надуты, рассмеялась. Она снова ущипнула Ся Юй за щечку. — Маленький обжора, потом обязательно наешься вдоволь.
Госпожа Цянь, насмеявшись вдоволь, не обращая внимания на муку и жир на одежде Цзинь Минь, подошла и обняла ее. — Бабушка знает о твоем сыновнем почтении. Ладно, пусть слуги доделывают, а ты сначала пойдем со мной переодеться и привести себя в порядок.
Цзинь Минь послушно кивнула, лишь повернувшись, велела Ся Юй: — Ты, обжора, как раз оставайся здесь и присматривай.
Ся Юй покраснела. — Барышня, вы дразните рабыню.
Чунь Юй подошла и поддразнила: — Барышня и правда пристрастна. Такая хорошая работа, может, рабыня заменит Ся Юй? — На мгновение снова раздался веселый смех, и стало очень оживленно.
Цзинь Минь последовала за бабушкой в комнату. Сегодня был праздник середины осени, и госпожа Цянь, несмотря на возражения Цзинь Минь, настояла на том, чтобы она надела комплект из двух вещей из ярко-красной шуской парчи. Верхняя часть — парчовая блуза с длинными рукавами и стоячим воротником, нижняя — парчовая юбка. Все было вышито пионами, очень празднично.
Цзинь Минь, глядя в зеркало на свой наряд, словно на Новый год, дернула уголком рта. Но она не хотела огорчать бабушку и чувствовала себя совершенно беспомощной.
Затем она усадила госпожу Цянь перед туалетным столиком и уложила ей два маленьких пучка волос, в левый вставив маленькую золотую шпильку в виде цветка.
Госпожа Цянь тихонько бормотала: — Эх, слишком мала еще, а то шпилька-буяо с жемчужными цветами смотрелась бы еще красивее.
Закончив прическу, она взяла Цзинь Минь за руку и поставила ее. Все смотрели на нее со всех сторон. Через мгновение госпожа Цянь наконец сказала: — Вот теперь это действительно моя родная внучка! Я же говорила, что в молодости я тоже была изящной и элегантной, как же внучка может быть хуже? — Она весело смеялась, совершенно довольная.
Уголок рта Цзинь Минь снова сильно дернулся. Вдруг она увидела, как глаза Чунь Юй сияют, глядя на нее. "Ладно, признаю, я красива до невозможности", — подумала она.
В это время Ся Юй с шумом вошла. — Барышня, барышня, мункейки готовы! — Ся Юй подняла голову и увидела свою барышню, словно преобразившуюся. Ярко-красная одежда подчеркивала ее кожу, белую как снег. Хотя она не накрашена и не надушена, ее кожа благоухала, а глаза и зубы сияли. Она была чистой и исключительно прекрасной.
Ся Юй ошеломленно смотрела на свою барышню. Обычно одежда барышни была нежных, элегантных оттенков, и украшений она почти не носила. А теперь, когда она нарядилась, от нее невозможно было отвести глаз.
Госпожа Цянь, глядя на Ся Юй, рассмеялась. — Эта глупая девчонка, наверное, очарована красотой нашей второй барышни?
Ся Юй тут же пришла в себя. — Старая госпожа, не дразните рабыню вместе со второй барышней! — Словно смутившись, она поставила поднос с едой и спряталась за Чунь Юй.
Увидев это, все еще больше развеселились.
Цзинь Минь в душе радовалась, но на лице ее было полное беспомощность. — Эх, я так редко наряжаюсь, а вы смеетесь так, что крыша вот-вот слетит. Видя, как вы веселитесь, я готова один раз потерпеть, — она развела руки, притворяясь обиженной.
Госпожа Цянь, искоса взглянув, поддразнила: — Впредь наряжайся каждый день, чтобы бабушка радовалась.
— Ой, бабушка, — капризничала Цзинь Минь.
Поскольку был праздник середины осени, в резиденции Цзинь все, и господа, и слуги, были заняты. Сегодня утренние приветствия были отменены. Цзинь Минь, пользуясь случаем, спокойно проводила время с госпожой Цянь.
Вечером вся семья ужинала в главном зале, а после ужина вместе отправилась в сад любоваться луной.
Сейчас вся семья, старые и малые, сидели в садовом павильоне. Госпожа Цянь сидела во главе стола, господин Цзинь — слева от нее. Ниже по очереди сидели госпожа Фань, Цзинь Хунъи, Цзинь Ци, а Цзинь Минь, по настоянию госпожи Цянь, сидела рядом с ней.
Надо сказать, что семья Цзинь была немногочисленной, что косвенно свидетельствовало о преданности мужчин этой семьи.
Господин Цзинь поднял бокал. — Сегодня праздник середины осени, праздник воссоединения семьи. Как сын, я первым делом выпью за матушку. Спасибо матушке за то, что она управляет внутренней резиденцией, позволяя сыну заниматься делами без забот, — он выпил залпом, затем снова поднял бокал. — Как муж, благодарю госпожу за то, что она ведет домашнее хозяйство.
Наконец, господин Цзинь поднял бокал к луне. — Яркая луна бесценна, воссоединение семьи бесценно. В праздник середины осени луна круглая, и вся семья собирается вместе. Надеюсь, каждый год наша семья Цзинь будет воссоединяться.
Сказав это, все в семье Цзинь подняли бокалы и выпили до дна. Конечно, младшие пили фруктовое вино, сладкое и кислое, с очень низким содержанием алкоголя.
Старая госпожа Цянь похлопала в ладоши, и служанки принесли мункейки, которые ранее были предложены Богу Луны.
Госпожа Цянь с улыбкой сказала: — Чжисюэ, попробуй. Это Миньэр встала рано утром и приготовила новый вид.
— Правда? Тогда сын съест несколько штук, — господин Цзинь взял мункейк и попробовал. Его обычно улыбающееся лицо вдруг стало немного удивленным. — Какой странный вкус... Ах, это соленый яичный желток, — затем он съел его полностью. — Неплохо. Миньэр умна, знает, как вводить новое. Отец очень доволен.
Сегодня Цзинь Ци, увидев, как красиво нарядилась Цзинь Минь, в душе завидовала. Теперь, увидев, как отец хвалит ее мункейки, она еще больше рассердилась. Она тоже взяла мункейк и попробовала, но была очень удивлена его вкусом. Готовые сорваться с губ слова критики застряли в горле.
Госпожа Фань, доев один мункейк, с улыбкой сказала госпоже Цянь: — Работа Миньэр действительно хороша. К счастью, есть старая госпожа, иначе мы бы не смогли попробовать, — (Про себя: Только и умеет, что подлизываться, а своих родителей не почитает).
Цзинь Минь слегка вздохнула про себя, но на лице ее по-прежнему была улыбка. — Если матушке нравится, в следующем году Миньэр сделает больше. Миньэр только недавно придумала это. Жаль, что Миньэр еще мала и слаба, иначе давно бы уже выразила почтение бабушке, отцу и матушке.
Госпожа Цянь не могла видеть, как госпожа Фань придирается к Цзинь Минь. К тому же Миньэр было всего восемь лет, и она уже была так почтительна. По сравнению с Цзинь Ци, ее сыновнее почтение было просто похвальным.
— В следующем году я хочу попробовать те, что сделает Циэр.
Цзинь Ци, которую назвали по имени, на мгновение застыла. Цзинь Хунъи толкнул ее, и Цзинь Ци заикаясь сказала: — Я, я не умею, бабушка. — В обычное время, видя серьезное лицо госпожи Цянь, Цзинь Ци чувствовала страх. Теперь, когда она не могла выполнить требование госпожи Цянь, она боялась еще больше.
Страх Цзинь Ци перед госпожой Цянь был также причиной, по которой Цзинь Ци не завидовала Цзинь Минь, переехавшей жить к госпоже Цянь.
— Хм, — услышав ответ Цзинь Ци, госпожа Цянь лишь тихо фыркнула.
Господин Цзинь повернулся и свирепо взглянул на Цзинь Ци. "Как эта девчонка может быть такой неразумной?" Затем он взглянул на госпожу Фань. "Посмотри, какую хорошую дочь ты воспитала".
Цзинь Хунъи, видя, что старшая сестра в затруднительном положении, преувеличенно спросил: — Вторая сестрица, я все съел, ты сделала еще?
Цзинь Минь прекрасно знала, что Цзинь Хунъи пытается разрядить обстановку, и очень охотно подыграла. — Тебе нужно спросить у бабушки. Бабушка посчитала их такими вкусными, что все спрятала.
Госпожа Цянь действительно посчитала их вкусными утром и спрятала несколько штук. Теперь, когда Цзинь Минь ее поддразнила, она подошла и ткнула Цзинь Минь в голову. — Ах ты... Бабушка ведь для тебя их спрятала. Ну вот, теперь ты все рассказала, и не сможешь их спрятать.
Цзинь Минь с сожалением прижала руку к сердцу. — Нет, нет, я только что ошиблась.
Услышав это, Цзинь Хунъи обратился к Чунь Юй, стоявшей позади Цзинь Минь. — Быстро, твоя госпожа сказала, что есть еще. Иди и принеси.
Чунь Юй не могла отказать маленькому господину, тем более что барышня сделала много мункейков. — Господин, подождите немного, рабыня сейчас же пойдет и принесет, — поклонившись, она отправилась на кухню.
Госпожа Цянь смеялась так, что не могла остановиться. — Миньэр глупая, а ее служанка еще глупее.
— Ха-ха, ха-ха, — атмосфера была радостной, вся семья собралась вместе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|