Цзинь Минь уютно устроилась на руках у бабушки, чувствуя себя совершенно спокойно.
Госпожа Цянь легонько ткнула ее в голову. Она сама не понимала, почему так привязалась к этой внучке, с которой провела наедине всего один день. — Сестрица Минь, пойдем в передний зал, — сказала она. По расчетам, господин Цзинь уже должен был вернуться.
Госпожа Цянь шла, ведя Цзинь Минь, а служанка рядом несла узел с вещами. Игра должна быть убедительной, не так ли?
Госпожа Цянь шла твердым шагом, Цзинь Минь следовала за ней шаг за шагом.
Придя в зал, они увидели, что госпожа Фань уже без сил лежала на полу, плача и стоя на коленях. В зале никого не было, и госпоже Фань оставалось лишь стиснуть зубы и продолжать стоять на коленях. Чем дольше она стояла, тем больше чувствовала себя обиженной. Ей хотелось лишь притащить сюда источник всего этого — Цзинь Минь — и хорошенько ее отшлепать.
Госпожа Цянь махнула рукой. — Иди, принеси госпоже таз с водой, — маленькая служанка тут же приняла приказ.
Госпожа Цянь спокойно села. Цзинь Минь подошла, чтобы помочь госпоже Фань подняться. — Матушка, бабушка уже успокоилась, вставайте скорее.
Госпожа Фань резко оттолкнула Цзинь Минь. Когда она только опустилась на колени, та не пришла помочь, а теперь, простояв на коленях полчаса, она явилась?
Цзинь Минь с обиженным личиком взглянула на госпожу Цянь. Госпожа Цянь кивнула. Цзинь Минь не стала больше говорить, а с глухим стуком опустилась на колени рядом с госпожой Фань.
Маленькая служанка принесла таз с водой. Госпожа Цянь сказала: — Иди, отведи вашу госпожу, чтобы она умылась и привела себя в порядок, — она не стала разговаривать с госпожой Фань, а лишь приказывала маленькой служанке.
Маленькая служанка, не говоря ни слова, подошла, поклонилась и сказала: — Прошу госпожу пройти.
Госпожа Фань подняла голову, выражение ее лица было похоже на усмешку. Она по очереди взглянула на Цзинь Минь и госпожу Цянь, затем, словно приняв решение, опустила голову и снова встала на колени. Хотя она не произнесла ни слова протеста, это было молчаливое сопротивление.
Маленькая служанка на мгновение растерялась. Госпожа Цянь встала. — Хорошо, ты, Фань, действительно хорошая невестка в нашей семье Цзинь, — госпожа Цянь явно была в ярости. Она прижала руку к сердцу и с убитым горем видом сказала: — Я стара и бесполезна, и то, что невестка мне перечит, вполне естественно, — сказав это, она стала бить себя по груди и тяжело вздыхать.
Госпожа Фань осталась непоколебима, на ее опущенном лице играла холодная усмешка.
Цзинь Минь, стоя на коленях, подползла ближе к госпоже Цянь и почтительно поклонилась до земли. В глазах ее стояли слезы. — Бабушка, успокойтесь, пожалуйста, — затем она повернулась к госпоже Фань. — Матушка, вставайте скорее, не сердите бабушку. Бабушка уже в возрасте, ей нельзя волноваться.
— Матушка, что случилось? — снаружи послышался голос господина Цзинь.
Как только матушка Ли нашла господина Цзинь, она тут же послала человека передать весть госпоже Цянь.
Услышав голос господина Цзинь, в глазах госпожи Фань мелькнул острый блеск. Затем она подняла голову, полное обиды, и повернулась к своему мужу. Ее лицо, залитое слезами, глубоко ранило господина Цзинь.
В те годы господин Цзинь, выходец из бедной семьи, добился успеха на экзаменах и получил расположение госпожи Фань, дочери знатной семьи. Он был очень рад и всегда ценил ее как драгоценное сокровище, окружая заботой.
Теперь его сокровище было так обижено и опечалено! Он действительно недостойный муж, недостойный мужчина!
Господин Цзинь быстро подошел, чтобы помочь госпоже Фань подняться. Госпожа Фань покачала головой, взглянув на госпожу Цянь. Только тут господин Цзинь заметил, что его мать стоит с лицом как иней.
Господин Цзинь тут же опустился на колени. — Это все сын плохо воспитал невестку, что так разгневало матушку. Если матушка хочет наказать, пусть накажет сына.
Госпожа Цянь холодно усмехнулась. — Наказать тебя? Разве я наказала твою драгоценную невестку? — Она ткнула пальцем в госпожу Фань. — Спроси у нее, я ли заставила ее стоять на коленях? Я знаю, ты ее ценишь, но я не потерплю ее коленопреклонения. Разве она захотела встать, когда я велела? Разве она захотела умыться, когда я велела? Она ведь попирает мое старое лицо! — Говоря это, она сильно закашлялась от гнева. Матушка Ли, вернувшаяся вместе с господином Цзинем, поспешно подошла и стала похлопывать госпожу Цянь по спине.
— Отец, бабушка не наказывала матушку, — тихо сказала Цзинь Минь, стоя на коленях в стороне. Только тут господин Цзинь заметил, что его вторая дочь тоже стоит на коленях в зале.
Госпожа Фань, услышав слова госпожи Цянь и Цзинь Минь, тихо всхлипнула, но ничего не сказала.
Матушка Ли поклонилась господину Цзиню. — Господин, есть вещи, которые старая госпожа не хочет говорить, чтобы не портить отношения в семье. Но старая рабыня не может видеть, как старая госпожа так страдает. Старая рабыня вынуждена, пользуясь своим возрастом, сказать пару слов, — собравшись с мыслями, она помедлила. — Ранее госпожа сказала, что хочет, чтобы вторая барышня переехала к ней в Баося, чтобы лучше о ней заботиться. Господин, наверное, об этом знает.
Господин Цзинь кивнул. — Госпожа рано утром пришла доложить старой госпоже. Вторая барышня тоже была там. Вторая барышня почтительна и разумна, она боялась, что госпоже придется заботиться о них троих, вести домашнее хозяйство и еще заботиться о господине, поэтому вежливо отказалась. Старая госпожа подумала, что это разумно. Видя, как госпожа и так устает и тяжело трудится, к тому же старая госпожа уже в возрасте и хочет немного оживления, она посоветовалась с госпожой и предложила взять вторую барышню к себе под опеку.
Матушка Ли, говоря это, заплакала навзрыд. — Старая госпожа была добра! Если госпожа не согласна, пусть просто скажет, но кто бы мог подумать, что она вдруг опустится на колени? Разве это не ранит старую госпожу в самое сердце? Старая госпожа в молодости одна с трудом вырастила господина, а теперь, состарившись, хочет помочь господину и госпоже разделить бремя, а также найти себе компаньона, чтобы было веселее, но ее унизили на глазах у всех служанок и невесток. Старой рабыне смотреть на это холодно на душе! — Матушка Ли с глухим стуком опустилась на колени. — Старая рабыня не обвиняет госпожу и не смеет обвинять госпожу. Старая рабыня все равно ничтожна. Сегодня я отброшу всякий стыд, лишь бы господин не отдалился от старой госпожи из-за надуманных причин!
Слушая слова матушки Ли, господин Цзинь вздрогнул всем сердцем. Он посмотрел на госпожу Фань со сложным выражением в глазах, затем на госпожу Цянь. Когда он приехал, матушка Ли сказала лишь, что старая госпожа хочет вернуться в деревню и просит господина вернуться, чтобы организовать людей. Затем, увидев свою любимую жену, плачущую и стоящую на коленях в зале, он почувствовал невыносимую боль. Теперь, услышав слова матушки Ли, он почувствовал стыд за неразумное поведение госпожи Фань.
Господин Цзинь думал, что госпожа Фань, из-за событий прошлых дней, хочет исправить положение и лучше относиться к Цзинь Минь. Он, любящий дочь, не хотел отказывать госпоже Фань, а также, видя добрые намерения госпожи Цянь, не хотел ее огорчать.
С одной стороны — любимая жена, которую он ценил больше всего, с другой — старая мать, которая с трудом вырастила его. Подумав немного, господин Цзинь серьезно и тяжело поклонился до земли. — Матушка, это Юэ'э поступила неправильно, но она тоже очень любит дочь. Прошу вас, будьте великодушны и простите ее. Сын подумал, может, пусть Циэр переедет жить к матушке, чтобы радовать вас, а Миньэр переедет к Юэ'э?
Госпожа Фань, услышав это, сильно испугалась и подсознательно воскликнула: — Нет! Госпожа Цянь так ненавидит ее, а ее дочь, которую она любит как зеницу ока, отдать ей на руки — это же значит отдать ее на растерзание?
Госпожа Цянь холодно усмехнулась. — Вот видите, что бы я ни делала, ваша хорошая невестка не согласна. По ее желанию, я, старая карга, должна остаться одинокой и беспомощной, — госпожа Цянь прекрасно знала мысли госпожи Фань и в душе презирала ее за то, что она судит благородного человека по своим низменным меркам.
— Ну ладно, все равно на старости лет я останусь одна, не буду здесь мешаться. Чжисюэ, организуй людей, чтобы отвезли меня обратно в деревню, — госпожа Цянь без сил опустилась на стул.
— Старая госпожа! — — Бабушка! — — Матушка! — Матушка Ли, Цзинь Минь и господин Цзинь громко воскликнули, услышав слова госпожи Цянь. Только госпожа Фань, опустив голову, оставалась неподвижной, в глазах ее мелькала насмешка и гнев. Остальные, беспокоясь о госпоже Цянь, даже не заметили этого.
На мгновение в зале воцарилась невыносимая печаль. Все слуги в комнате опустились на колени. Цзинь Минь, стоя на коленях, прижалась к коленям госпожи Цянь. — Бабушка, вы не одиноки и не беспомощны. У вас есть Миньэр, Миньэр всегда будет с вами, — она повернулась и с надеждой в глазах умоляюще сказала: — Отец, можно Миньэр будет почтительно заботиться о бабушке? — Слезы беззвучно текли по ее лицу. — Матушка целыми днями ведет домашнее хозяйство и заботится обо всей семье, дочь никак не может создавать ей еще больше хлопот. Раз уж бабушка согласна, пусть дочь будет рядом с бабушкой и радует ее, — она выглядела как искренний и почтительный ребенок.
Как мог господин Цзинь отказать? Он тяжело поклонился до земли перед госпожой Цянь и сказал: — Тогда пусть матушка больше заботится о Миньэр, — Цзинь Минь улыбнулась сквозь слезы и с восхищением посмотрела на госпожу Цянь.
Госпожа Фань пылала от гнева. Почему? Почему все так обернулось? Она хотела открыть рот, чтобы помешать, но поняла, что все уже решено. В конце концов, в этом доме только слова господина Цзинь имели решающее значение, а господин Цзинь уже согласился с госпожой Цянь и ни за что не изменит своего решения.
Теплая атмосфера между бабушкой и внучкой резала ей глаза. Она жалела, что не задушила эту маленькую презренную девчонку тогда. Теперь, когда эта маленькая презренная девчонка осмелилась перечить ей, ей оставалось лишь проглотить эту обиду. Она хотела выплеснуть свой гнев, но некуда было! В этом доме все, что она говорила или делала, встречало сопротивление!
Кто она такая, главная хозяйка дома?
Госпожа Фань сжала кулаки. Эту маленькую презренную девчонку и старую каргу она обязательно убьет! Жизнь долгая!
Госпожа Фань подавила гнев, приняв смущенное выражение лица. — Матушка, раньше невестка заблуждалась, невестка просит у вас прощения, прошу вас, будьте снисходительны, — она почтительно поклонилась до земли, затем с улыбкой посмотрела на Цзинь Минь. — Миньэр, в будущем хорошо заботься о своей бабушке за меня, — улыбка не достигала глаз, скрывая злой умысел.
Сердце Цзинь Минь подпрыгнуло, но она с невинным и удивленным видом сказала: — Матушка больше не сердится на Миньэр? Миньэр так счастлива! — Затем она подняла голову и с улыбкой посмотрела на госпожу Цянь. — Бабушка, я думаю, это потому, что Миньэр такая послушная и милая, поэтому матушка раньше не хотела меня отпускать, жалела меня.
— Только ты умеешь себя так расхваливать, — госпожа Цянь с улыбкой ткнула Цзинь Минь в голову, затем приказала служанкам: — Вы, паршивки, видите, как господа стоят на коленях, и не торопитесь помочь им встать?
Господин Цзинь с улыбкой встал. — Сын должен стоять на коленях перед матерью, это естественно. Кто посмеет помешать?
Госпоже Фань помогли подняться маленькие служанки. Из-за того, что она долго стояла на коленях, ей было трудно стоять. Господин Цзинь, видя ее страдания, чувствовал боль в сердце, но на лице его не было никаких изменений. Он подошел, сложил руки в приветствии перед госпожой Цянь. — Матушка, хорошо отдохните. Миньэр, не доставляй бабушке хлопот.
— Матушка, у сына еще есть дела, я пойду, — он не стал задерживаться.
Госпожа Цянь тоже не стала его задерживать, махнула рукой. Господин Цзинь, ведя за собой молчаливую госпожу Фань, направился к выходу. Вдруг он услышал голос госпожи Цянь: — Посмотри на свою одежду. Сегодня я видела Циэр, ее платье такого же фасона, как у тебя, но почему твоего цвета такое блеклое? Наверное, служанки, которые стирают, не стараются. Завтра, когда она переедет, сшей ей несколько новых комплектов.
Лицо господина Цзинь, которое только что было ясным, мгновенно омрачилось. Он свирепо взглянул на госпожу Фань, но, увидев ее совершенно жалкий вид, проглотил готовый сорваться упрек. Он лишь быстро зашагал вперед, бросив на ходу: — На ужин не вернусь, — и поспешно ушел, даже не взглянув на госпожу Фань.
Госпожа Фань так крепко сжала пальцы, что проколола ладонь, но даже не заметила этого. Несколько мгновений она стояла, пытаясь прийти в себя, затем нетвердым шагом направилась к своему двору.
(Нет комментариев)
|
|
|
|