Глава 17. Госпожа Сюй уезжает

Одни провели ночь без сна, другие проспали до рассвета, пока луна не скрылась и не взошло солнце.

Едва прошло время Маоши (рано утром), как Чунь Юй вошла в комнату и разбудила Цзинь Минь. Цзинь Минь быстро умылась, немного позавтракала и, взяв Чунь Юй и Ся Юй, отправилась в передний двор, чтобы проводить тетушку Сюй.

В переднем дворе уже были госпожа Фань, господин Цзинь и госпожа Сюй. Госпожа Сюй рано утром попрощалась со старой госпожой Цзинь, взяв с собой Фань Сычэна и Чжу Лие. Цзинь Минь огляделась и заметила, что среди младших не хватает только Цзинь Ци. Цзинь Минь нахмурилась. Хотя Цзинь Ци обычно была избалованной, она была образцом знатной барышни и никогда не валялась в постели.

Цзинь Минь подошла, поприветствовала старших и, опустив голову, встала в углу, стараясь не привлекать внимания.

Однако Чжу Лие заметил ее с первой же секунды, как она появилась. На ней было светло-голубое платье из легкой ткани, пояс того же цвета, а единственным украшением в волосах была маленькая шпилька из бараньего жира (нефрита) в виде жасмина. Ясные глаза, белые зубы, кожа белая как снег. Она была яркой, как утреннее солнце, но платье словно подавляло ее сияние, делая ее блеклой.

Чжу Лие открыл рот, желая подойти и поговорить с Цзинь Минь, но вспомнив ее холодность при прощании в тот день, его желание резко уменьшилось. Он лишь издалека смотрел на Цзинь Минь.

Старшие стояли вместе и обменивались любезностями. Время отъезда было назначено на Сыши (в назначенный час). Госпожа Фань часто оглядывалась назад, явно заметив, что Цзинь Ци еще не пришла.

Господин Цзинь с холодным лицом тихо спросил госпожу Фань о чем-то. Госпожа Фань могла лишь покорно ответить несколькими словами и велела матушке Фань пойти позвать Цзинь Ци.

Матушка Фань приняла приказ и только собралась уходить, как увидела Цзинь Ци, окруженную двумя служанками. На ней было длинное фиолетовое платье без бретелек, расшитое золотой нитью по краю и жемчугом по подолу, ослепительно красивое. Сверху была накидка из тонкой ткани цвета снега, скрывающая излишнюю яркость, но не делающая платье тусклым. Лицо ее было подобно персику, но в то же время как снег после ясной погоды. Глаза — как яркие жемчужины, но в то же время как весенние волны. Подойдя ближе, можно было заметить, что она слегка накрашена, а в волосах — маленькая цветочная шпилька с висячими жемчужинами. Цзинь Минь невольно восхитилась: "Настоящая красавица".

Цзинь Ци медленно шла, аромат ее приближался раньше нее самой. Госпожа Фань и господин Цзинь улыбались, видя, какой очаровательной была их дочь в столь юном возрасте. Цзинь Ци по всем правилам поклонилась и встала. — Тетушка, простите, племянница, думая о вашем отъезде, приготовила несколько подарков и задержалась. Надеюсь, тетушка не сердится, — говоря это, Сян Гуй, служанка Цзинь Ци, подала шкатулку. — Руки у племянницы неуклюжие, я сделала только мешочек с благовониями для тетушки. Надеюсь, тетушка примет его.

Госпожа Сюй взяла мешочек с благовониями, внимательно осмотрела стежки, они были очень ровными. Она была очень довольна. — Сестрица Ци, где же ты опоздала? Ха-ха, какая прекрасная работа! Кто же будет счастливчиком, который женится на сестрице Ци в будущем?

Цзинь Ци покраснела. — Тетушка, не дразните племянницу.

Стоявшая рядом Сян Гуй с улыбкой сказала: — Барышня очень старалась, у нее на руках несколько следов от иглы. Сегодня рано утром она встала, чтобы приготовить принадлежности для письма для наследника Чжу и молодого господина Фаня.

Фань Сычэн и Чжу Лие взяли шкатулки и поблагодарили. Фань Сычэн, услышав о принадлежностях для письма, сразу потерял интерес и просто передал их младшему слуге позади себя.

Чжу Лие же, увидев совершенно другой наряд Цзинь Ци по сравнению с Цзинь Минь, почувствовал недовольство и, даже не взглянув, бросил шкатулку слуге.

Цзинь Ци своими прекрасными глазами уставилась на Чжу Лие. — Братец-наследник, вам понравилось?

Чжу Лие равнодушно ответил: — Мм, неплохо.

Цзинь Ци мило улыбнулась, и в ее глазах мелькнул лукавый огонек. — А что сестрица подарила тетушке на проводы?

Цзинь Минь вздохнула про себя. — Сестрица тоже подарила мешочек с благовониями, но у меня руки не такие умелые, как у сестры.

Цзинь Ци слегка улыбнулась. — О, вот как. Сестрица слишком скромна, — услышав, что Цзинь Минь не приготовила подарков для братца-наследника и кузена, она почувствовала легкое удовлетворение, решив, что Цзинь Минь все-таки разумна. Она не стала требовать показать мешочек Цзинь Минь, словно давая ей поблажку.

Цзинь Минь прекрасно знала мысли Цзинь Ци. "Ты спросила только, что я подарила тетушке, но не спросила, что я подарила двум другим. Я не сказала, так что не вини меня".

Госпожа Сюй невозмутимо наблюдала за перепалкой сестер. Раньше она считала Цзинь Ци образцом знатной барышни, но теперь увидела в ней некоторую мелочность. Раньше она думала, что наивность и непосредственность Цзинь Минь хороши, но она была глупа, как свинья, не различая добра и зла. Теперь же она увидела, что та выросла и стала разумной, с острым умом, умеющей избегать острых углов и скромно уступать.

Дети в древности взрослели рано. Никто особо не обратил внимания на перемены в Цзинь Минь, просто посчитали, что она повзрослела.

Сопровождающая матушка тихонько прошептала что-то на ухо госпоже Сюй. Госпожа Сюй с улыбкой сказала: — Ну ладно, время пришло, я отправляюсь. За эти дни я должна поблагодарить сестру и зятя за безграничное гостеприимство.

Господин Цзинь несколько раз повторил "не стоит, не стоит". Госпожа Фань с улыбкой на лице сказала: — Сестра, путь далек, к тому же с двумя детьми. Я очень беспокоюсь, — она помедлила. — Это матушка Ван, моя служанка, она тоже из семьи Фань. Пусть она проводит вас до самого дома.

Госпожа Сюй вздрогнула, но лицо ее не изменилось. — Как же можно беспокоить сестру? Вы боитесь, что я заблужусь?

Госпожа Фань, получив отказ, не рассердилась, а подошла и ласково взяла госпожу Сюй за руку. — Сестра, не отказывайтесь. Матушка Ван сильная, пусть она сопроводит вас, чтобы я была спокойна.

Госпожа Сюй подумала, что это всего лишь лишняя служанка, что тут такого, и согласилась.

Госпожа Фань дала матушке Ван несколько указаний. Матушка Ван почтительно поклонилась до земли. — Рабыня обязательно благополучно доставит госпожу Фань домой, — оказалось, что госпожа Фань, обиженная тем, что госпожа Сюй не захотела помочь, написала письмо и отправила матушку Ван с ним в резиденцию Фань в столице под предлогом сопровождения госпожи Сюй.

Госпожу Сюй служанки и матушки помогли сесть в карету. Фань Сычэн, уже нетерпеливый, забрался внутрь. Один Чжу Лие остался стоять перед каретой.

В конце концов, Чжу Лие не выдержал, подошел к Цзинь Минь. — Сестрица Минь, береги себя. Если будет возможность, я еще приду навестить тебя, — сказав это, он, не оглядываясь, забрался в карету. Обычно он был высокомерным и властным, но сейчас говорил тихо и нежно.

Цзинь Минь на мгновение застыла, ее щеки покраснели, но от гнева. "Ты-то уехал беззаботно, а меня теперь ждут неприятности", — подумала она.

Цзинь Минь тайком взглянула по сторонам. Улыбка на лице госпожи Фань не исчезла, но в глазах ее скрывалась злоба. Лицо Цзинь Ци было полно гнева, она явно была очень расстроена. Господин Цзинь сохранял невозмутимость, словно ничего не замечал.

Группа госпожи Сюй торжественно отправилась в путь. Цзинь Минь опустила голову. — Отец, матушка, бабушка велела мне сегодня переехать к ней. Дочь пойдет собираться.

— Что? — удивленно воскликнула Цзинь Ци. Вчера она была занята вышиванием мешочка с благовониями и сбором изысканных принадлежностей для письма, и у нее не было времени следить за другими делами. Очевидно, она только сейчас узнала, что Цзинь Минь переезжает к госпоже Цянь.

Цзинь Минь не обратила внимания на Цзинь Ци. Госпожа Фань, увидев, что господин Цзинь нахмурился, поняла, что ему не нравится такое неподобающее поведение Цзинь Ци. Господин Цзинь прекрасно знал, что падение в воду во время прогулки на лодке в прошлый раз было виной Цзинь Ци. Госпожа Фань с добродушным видом погладила Цзинь Ци по голове. — Сестрица Минь сегодня переезжает к твоей бабушке. Ты тоже хочешь пойти и радовать ее? Твой отец здесь, можешь попросить его.

Только тут Цзинь Ци поняла, что поступила неправильно, чем вызвала недовольство отца. Но она ни за что не хотела жить с бабушкой! В душе она злорадствовала, видя, что Цзинь Минь переезжает. — Матушка, сестрица уже ушла к бабушке. Если я тоже уйду, вы будете совсем одиноки.

Госпожа Фань выглядела очень довольной, подошла и обняла Цзинь Ци. — Сестрица Ци, хорошая девочка.

— Ладно, Миньэр, иди собирайся. А я пойду в ямэнь, — сказал господин Цзинь с суровым лицом и поспешно ушел, дав несколько указаний.

Увидев, что господин Цзинь ушел, Цзинь Ци тут же оживилась и с улыбкой сказала: — Сестрица, когда переедешь к бабушке, обязательно хорошо заботься о ней.

— Да, сестра права.

— Кстати, не перенимай от бабушки привычку целыми днями жечь благовония и молиться Будде.

— Да, сестра права.

— Бабушка строгая, потом тебе будет трудно звать тебя играть. Но ты и так ленивая, так что ничего страшного, верно?

— Да, сестра права.

Безразличные ответы Цзинь Минь сильно разозлили Цзинь Ци. Она хотела подколоть Цзинь Минь, но реакция Цзинь Минь была такой, словно она ударила кулаком в вату, не получив никакого удовлетворения. Она замолчала, повернулась, взяла госпожу Фань под руку и, капризничая, потянула ее за собой, желая уйти.

Госпожа Фань приложила руку ко лбу, притворяясь, что Цзинь Ци ее утомила. Дав Цзинь Минь несколько указаний, она ушла вместе с Цзинь Ци.

— Переезд — это ведь большое дело, а госпожа даже не спросила, — тихо пожаловалась Ся Юй, увидев, что госпожа Фань ушла.

Видя, что Цзинь Минь не отвечает, Чунь Юй толкнула Ся Юй, велев ей замолчать.

Госпожа и две служанки шли молча, атмосфера была тяжелой. Направляясь к своему двору, Цзинь Минь погрузилась в размышления. Тетушка уехала, наследник тоже уехал. Теперь, живя у бабушки, жизнь должна стать немного легче. Она не знала, зачем госпожа Фань отправила матушку Ван в резиденцию Фань. Судя по виду госпожи Сюй, она не знала, знали ли люди в резиденции Фань, что Цзинь Минь не является их родной внучкой. Если они узнают, что она не родная дочь госпожи Фань, что они с ней сделают?

Цзинь Минь немного забеспокоилась, но тут же подумала, что пока она родная дочь господина Цзинь, никто не сможет с ней ничего сделать, и успокоилась.

Дорога впереди была длинной и окутанной туманом, но Цзинь Минь твердо решила идти вперед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Госпожа Сюй уезжает

Настройки


Сообщение