Коварство

Коварство

Линь Митан вцепилась в простыню, сжала кулаки, ее лицо исказилось гримасой. Скрежеща зубами, она проговорила:

— Она просто вымещает злобу! Она ненавидела мою мать! Хотела, чтобы мать умерла, окруженная презрением и насмешками! Я заставлю ее испытать в тысячу раз больше боли, чем моя мать! Я хочу, чтобы ее казнили и вывесили у ворот резиденции Линь!

Рука, которой она сжимала руку Юэ Момо, сильно дрожала. Каждое ее слово было наполнено жгучей ненавистью. Чистые глаза, полные мстительного огня, излучали ядовитый блеск.

— Хорошо, хорошо, — Юэ Момо в испуге обняла ее, прижимая к себе дрожащие плечи, и попыталась успокоить: — Все, чего ты хочешь, я сделаю все возможное, чтобы исполнить. Не нужно нести это бремя в одиночку…

По лицу Юэ Момо текли слезы, в которых смешивались потрясение и раскаяние. Задыхаясь от рыданий, она проговорила:

— Тебе следовало рассказать мне раньше. Каково это — носить такую тяжесть в сердце? Это я виновата перед тобой.

Линь Митан словно жгло изнутри раскаленным маслом. Она долго плакала, прежде чем осознала, что потеряла контроль над собой. Прерывисто вздохнув, она устало прислонилась к Юэ Момо, вновь обретая прежнее спокойствие. Ее голос был хриплым:

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить вас. Если я не смогу справиться с семьей Линь, вы с Сыюнь должны отправиться ко второму брату. Он найдет вам убежище.

Жизнь длинна, в ней случается и хорошее, и плохое. Никто не знает, что ждет его в будущем.

— Ты добьешься своего. Третья госпожа обязательно заплатит за свои злодеяния.

Линь Митан рассеянно моргнула. Резиденция хоу пригласила ее на домашнее представление. Скорее всего, это ловушка, чтобы заставить ее вернуть приданое. Неважно… Она сыграет с ними в эту игру до конца.

Вот только день был неподходящий — как раз праздник Циси. На рынках Юнъаня будет очень людно. Она хотела спуститься с горы, чтобы развеяться и заодно кое-что сделать, но теперь, похоже, придется искать другую возможность.

Седьмое число седьмого месяца. Летние рассветы наступали рано. Уже после часа Чоу (с часу до трех ночи) небо начинало светлеть. Линь Митан спала чутко. Сквозь дрему она услышала шаги и голоса снаружи и, нахмурившись, спросонья спросила:

— Кто там?

Шаги приблизились к кровати. Сыюнь подошла с одеждой в руках:

— Цзюньчжу, резиденция хоу прислала вам одежду и украшения на сегодня.

Услышав это, Линь Митан приоткрыла один глаз. Золотистые лучи утреннего солнца падали на свиток с картиной неподалеку. Сонный взгляд переместился на новую одежду и сверкающие украшения перед ней. Она лениво проговорила:

— Убери. Позже, когда будем спускаться с горы, продадим все это.

Сыюнь не поняла ее намерений. Она посмотрела на платье из мягкой ткани с изысканной вышивкой. Лимонно-желтая (эхуан) шелковая юбка была прохладной на ощупь. Это были действительно прекрасные вещи. Она тихонько попыталась отговорить ее:

— Сегодня на представлении будут гости — знатные люди города. Цзюньчжу, вам лучше одеться нарядно, чтобы они не смотрели на вас свысока.

Линь Митан снова приоткрыла глаза, взглянула на платье теплого оттенка и, закрыв глаза, сказала:

— Если тебе нравится этот цвет, у тебя в шкафу есть такое же платье.

— Но то уже старое…

— Сыюнь, — не открывая глаз, она назидательно произнесла: — Даже если я оденусь ярко и нарядно, это не помешает им смотреть на меня свысока. Лучше вести себя скромно, чем навлекать на себя унижения.

Она понимала мысли девушки. После долгого пребывания в Монастыре Уединенной Горы ей, естественно, хотелось произвести впечатление, чтобы на нее посмотрели другими глазами. Но благородство и низкое происхождение никогда не определялись внешним видом. Показное уважение — это низкая лесть.

— Хорошо, — Сыюнь вышла с одеждой в руках. Она поняла слова цзюньчжу и, выйдя за дверь, тяжело вздохнула. Цзюньчжу, как всегда, была права.

Линь Митан думала, что сможет еще немного поспать, но стрекот цикад за окном не давал ей покоя, и она взяла книгу с прикроватного столика.

Юэ Момо, прикинув время, вошла в комнату и увидела, что Линь Митан спит, прислонившись к изголовью кровати. Рядом лежала раскрытая книга. Легкий теплый ветерок из окна покачивал шелковый полог.

Линь Митан снилось, что ее мать жива. Она вела ее за руку по усыпанной цветами садовой дорожке (юнлу) в резиденции хоу. Рука матери была очень теплой, согревая ее одиночество, рассеивая страх, делая ее неуязвимой.

— Цзюньчжу, карета из резиденции хоу ждет у ворот монастыря.

Она услышала голос Юэ Момо и, открыв глаза, обнаружила, что все еще находится в Монастыре Уединенной Горы. Тепло материнской руки исчезло. Ее охватило чувство разочарования и тоски, от которого сжималось сердце.

Слишком прекрасный сон оказался кошмаром.

— Момо, все готово? — она прикрыла рот рукой, подавляя зевок. Ее глаза блестели от непролитых слез. Она спрятала свою печаль, не желая, чтобы кто-то ее заметил.

— Не беспокойтесь, цзюньчжу. Момо Ли, которая раньше служила госпоже Чжоу, очень аккуратна и надежна. Люди из третьей ветви семьи уже попались на крючок. Сегодня будет интересное представление, нам остается только смотреть, — сказала Юэ Момо.

От ее двора до ворот монастыря вела труднопроходимая горная тропа. Она, держась за руку Сыюнь, шаг за шагом спускалась с горы. В ее глазах и уголках губ играла легкая улыбка. Она хотела, чтобы сегодняшний день стал кошмаром для У Хайюнь.

——————————-

Это домашнее представление в резиденции Пинъянского Хоу имело особый смысл. Последние несколько месяцев они сидели как на иголках (жу цзо чжэнь чжань). Слухи снаружи становились все хуже, и множество глаз ждало падения семьи Линь.

Это представление должно было стать для них глотком свежего воздуха (ян мэй ту ци), доказать всем в Юнъане, что положение и слава семьи Линь остались прежними, чтобы некоторые подхалимы (бай гао цай ди) не смели смотреть на них свысока.

Карета остановилась у ворот резиденции хоу. Осенняя тетушка (Цю гу), служанка третьей госпожи, вышла навстречу и, почтительно протянув руку Линь Митан, осторожно поддержала ее:

— Цзюньчжу, как прошла ваша дорога?

— Горная дорога неровная, трясло, конечно. Как ваши дела, Осенняя тетушка?

Ее глаза смотрели прямо перед собой, не выражая никаких эмоций, что не давало возможности заметить обман.

Осенняя тетушка как бы невзначай взглянула на ее глаза и с улыбкой сказала:

— Благодарю за заботу, цзюньчжу. У меня все хорошо. Старая госпожа давно вас ждет. Пройдемте в зал Рунси.

Сыюнь поспешно подошла и, перехватив руку Линь Митан у Осенней тетушки, с улыбкой сказала:

— Осенняя тетушка, я помогу.

Осенняя тетушка отступила в сторону и внимательно осмотрела Сыюнь. Ее взгляд остановился на слегка округлившихся бедрах девушки, и улыбка на ее лице стала еще шире. Она ласково взяла Сыюнь за другую руку:

— Сыюнь, ты стала такой красавицей. Недаром ты служишь рядом с цзюньчжу, даже внешность у тебя лучше, чем у нас.

Со стороны казалось, что атмосфера была теплой и дружелюбной, но Линь Митан почувствовала скрытый смысл в улыбке Осенней тетушки. Она сжала руку Сыюнь:

— Пойдем, не будем заставлять бабушку ждать.

Зал Рунси старой госпожи Хоу находился в центре главного двора резиденции. Перед ним росли густые заросли бамбука. Летний ветер, проходя сквозь бамбуковую рощу, приносил с собой прохладу и тонкий аромат.

Осенняя тетушка подняла занавес и пригласила ее войти. Несколько служанок под навесом заглядывали в комнату. Чжэчунь, старшая служанка зала Рунси, вышла первой, взяла Линь Митан за руку и, вводя ее в дом, предупредила:

— Осторожнее, цзюньчжу.

Рассеянный взгляд Линь Митан упал на старую госпожу Хоу, сидевшую на кровати-архате в верхней части зала. Госпожа Се Вэньи сидела ниже, а третьей госпожи Уши не было видно. Линь Митан вцепилась в рукав Чжэчунь и, слегка испуганно поклонившись, произнесла:

— Приветствую бабушку.

По лицу старой госпожи Хоу, обычно спокойному и бесстрастному, вдруг потекли слезы. Не вытирая их, она протянула руку к Линь Митан. Чжэчунь поспешно вложила руку девушки в руку старой госпожи.

— Моя бедная Цзяжун, это все моя вина. Я заставила тебя страдать, — рыдая, причитала старая госпожа Хоу, обнимая ее. Ее искренняя печаль трогала до глубины души.

Окружающие поспешили ее успокоить. Спустя некоторое время Линь Митан позволили сесть. Она спокойно принимала взгляды со всех сторон, сидя прямо и с достоинством. Даже немного поношенное платье не могло скрыть ее врожденного благородства.

— Третья госпожа идет! — крикнула служанка у входа.

Кисточка на заколке Линь Митан слегка качнулась. Когда краем глаза она увидела приближающуюся фигуру в ярко-синем (баолань) одеянии, она незаметно сжала веер в руке.

У Хайюнь поприветствовала старую госпожу Хоу, затем повернулась к Линь Митан. В ее глазах читалось наигранное сожаление:

— Бедное дитя, почему ты не надела платье, которое я тебе прислала? Чем оно тебе не понравилось?

— Третья тетушка слишком добра ко мне. Просто горная дорога неровная, я боялась испачкать новое платье.

— А цвет тебе понравился? — Уши тут же задала следующий вопрос с нескрываемым нетерпением в голосе.

Атмосфера в комнате немного застыла. Линь Митан, глядя на ожидание в ее глазах, намеренно замолчала на мгновение, а затем с горькой улыбкой произнесла:

— Третья тетушка шутит. Разве я могу видеть цвета? Передо мной только темнота.

У Хайюнь хлопнула себя по лбу и с досадой посмотрела на старую госпожу Хоу:

— Какая же у меня плохая память! Все время забываю, что наша девочка…

Линь Митан улыбнулась, поджав губы, нащупала на столе чашку, сделала глоток, чтобы смочить горло, и встала:

— Бабушка, я хочу пойти в родовой храм.

Се Вэньи, которая все это время молчала, подняла глаза на падчерицу и снова уткнулась в свою чашку.

Старая госпожа Хоу была недовольна, но не подала виду:

— Иди. Служанки, будьте осторожны в дороге, поддерживайте ее. Смотрите, чтобы она не споткнулась и не ушиблась.

Сыюнь, поддерживая ее, вышла из зала. Идя по залитой солнцем галерее, она тихо проговорила:

— Третья госпожа явно сделала это нарочно. Она ждала, когда цзюньчжу проколется.

— Не обращай внимания. Сегодня мы просто зрители, — Линь Митан взмахнула веером и моргнула, прогоняя резь в глазах. Ее бледное лицо слегка покраснело от солнца.

За поворотом начинался сад резиденции хоу. Она намеренно шла по краю сада, но все равно столкнулась с Бай Цзунпэем… и Сюэ Иньэром.

С тем самым Сюэ Иньэром, который в прошлой жизни убил Линь Цзые.

Он все так же держался высокомерно. Хотя сейчас он был еще подростком, но в нем уже чувствовалась жестокость.

Расстояние между ними сокращалось. Сыюнь достаточно громко, чтобы они услышали, сказала:

— Цзюньчжу, впереди второй молодой господин Сюэ.

— Двоюродный брат Сюэ, — Линь Митан слегка присела в реверансе. Ее лицо было спокойным и бесстрастным. Бесцельно скользнув взглядом по улыбающемуся Бай Цзунпэю, она невольно сжала руку Сыюнь.

— Двоюродная сестра Линь, — Сюэ Иньэр лишь презрительно и равнодушно кивнул ей, проходя мимо.

Когда они отошли на несколько шагов, Линь Митан услышала голос Сюэ Иньэра:

— Это родная племянница императора Цзинхэ, высокородная Цзяжун Цзюньчжу, — а затем презрительное фырканье: — Как переменчива судьба! Теперь я — двоюродный брат нынешнего императора, а она — отверженная семьей Линь звезда несчастий.

Тут же последовал ответ Бай Цзунпэя, в котором не чувствовалось никаких эмоций:

— Судьба действительно переменчива.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение