На острие (Часть 1)

На острие

Бай Цзунпэй тихо рассмеялся с явной насмешкой.

Линь Митан эти звуки резанули слух. Она слегка нахмурила изящные брови и отступила на шаг, увеличивая расстояние между ними. Ее холодное лицо словно покрылось инеем:

— Если господин будет держать язык за зубами, то и я буду молчать. Но если господин случайно что-то проболтается, я тоже не стану сидеть сложа руки и ждать смерти.

Средь бела дня, даже если он хладнокровный убийца с жестокими методами, он не посмеет совершить непристойный поступок. Нужно как можно скорее уйти и найти Линь Цзые в восточной части города. Тратить время на пустые разговоры становилось все опаснее.

Взгляд Линь Митан похолодел. Она оттолкнула его плечо и пошла прочь.

Не успела она сделать и двух шагов, как Бай Цзунпэй развернулся и одним прыжком преградил ей путь. Уголки его узких глаз слегка приподнялись, и он неторопливо произнес:

— Похоже, если тебя схватит резиденция Пинъянского Хоу, мой секрет тоже не сохранится.

Она тяжело выдохнула, поджав губы в ожидании его следующих слов. Ее нетерпение было очевидным.

— Моя карета впереди. Может, мне подвезти тебя?

Тревога Линь Митан мгновенно усилилась. Она посмотрела на него с явным подозрением и без колебаний отказалась:

— Не нужно. Я надеюсь, что с этого момента мы больше не встретимся. А если случится такая же случайная встреча, как сегодня, прошу господина отойти от меня подальше.

Прижимая к себе холщовый мешок, она бросилась бежать и быстро скрылась в толпе. Движущиеся прохожие поглотили ее фигуру.

Хочет, чтобы она села в его карету?

Стоит ей сесть в карету, и она окажется овцой в пасти тигра. Что, если он отвезет ее в глушь и убьет, чтобы замести следы?

Бай Цзунпэй нахмурился. В мешке этой маленькой даосской монахини было что-то твердое, ударившее его по ребрам до боли. Он поднял руку и потер бок, в его глазах появилось неясное, мрачное выражение.

Почему маленькая даосская монахиня устроила пожар в резиденции Пинъянского Хоу?

Какая вражда связывает ее с резиденцией?

Он постоял на месте некоторое время, затем повернул голову и посмотрел на глухую тропинку, по которой ушла Линь Митан. Дела резиденции Пинъянского Хоу его не касались, но теперь его возлюбленная была девушкой из семьи Линь, и некоторые вещи ему необходимо было выяснить.

Вспомнив свою Цинцин, Бай Цзунпэй мягко улыбнулся, что совершенно не вязалось с его обычным холодным видом.

Женщина, которая преследовала его в мыслях и снах две жизни подряд. В прошлой жизни, после того как он убил Сюэ Чуна, его перевели из Юнъаня. Когда он вернулся, то получил известие о ее гибели в огне.

В холодном дворце выжила только одна красавица из Корё, остальные, включая его Цинцин, обратились в пепел.

Та девушка, с которой он разговаривал через стену, находясь в холодном дворце, оставалась оптимистичной и жизнерадостной. Ее легкий тон рассеивал его душевные терзания. Два человека, не знавшие имен, статуса и лиц друг друга, утешали и дарили тепло.

Те два года были самыми спокойными в его жизни. Он хотел убить Сюэ Чуна и забрать ее из дворца, но его план раскрылся, и ему пришлось бежать в одиночку на северные земли.

Он знал только, что она была барышней из знатной семьи, отправленной во дворец отцом. Из их разговоров он узнал примерное время ее попадания во дворец.

Возродившись, Бай Цзунпэй повсюду наводил справки. Наконец, обе ниточки привели его к резиденции Пинъянского Хоу.

У Пинъянского Хоу была наложница по фамилии Чжоу. Ее брат, Чжоу Шигуан, когда-то конфликтовал с семьей Сюэ и был обвинен в насильственном похищении девушки из простонародья и доведении ее семьи до гибели. В прошлом месяце его обезглавили, выставив голову на всеобщее обозрение.

Смерть человека не положила конец делу. При дворе все стрелки указывали на резиденцию Пинъянского Хоу.

Пятая госпожа семьи Линь, Линь Июй, которую собирались отправить во дворец, чтобы угодить семье Сюэ, и была той самой возлюбленной, которую он так и не встретил в прошлой жизни.

В этой жизни он ни за что не позволит ей войти во дворец. Он должен договориться об этом браке до того, как резиденция Пинъянского Хоу отправит ее во дворец, чтобы восполнить сожаления прошлой жизни и позволить ей, настрадавшейся, спокойно жить под его защитой.

На этот раз он будет оберегать ее вечно.

——————-

Когда Линь Митан добралась до восточной части города, небо уже немного потемнело. Казалось, собирается сильный дождь. С запада надвигались плотные тучи, а поднявшийся ветер нес с собой душный зной, от которого было трудно дышать.

Лавки семьи Линь в восточной части города были разбросаны. Она быстро металась между ними и наконец нашла Линь Цзые в лавке специй.

Линь Митан подождала у двери, пока Линь Цзые выйдет, а затем подошла и похлопала его по плечу.

— Сяосы? — на лице Линь Цзые отразилось крайнее удивление. Он передал счетную книгу в руках слуге и с улыбкой сказал: — Пришла купить специй? Заходи скорее, посмотри, что тебе нравится. Сегодня второй брат тебе купит.

Не успел он договорить, как замер, изумленно уставившись в глаза Линь Митан. Он тут же повернулся к слуге:

— Сходи собери арендную плату с последней лавки, а потом подгони карету.

В резиденции хоу все знали, что Цзяжун Цзюньчжу ослепла. Линь Цзые был поражен ее ясными глазами и поспешно увлек ее в боковой переулок.

— Что все это значит?

Увидев Линь Цзые, стоявшего перед ней живым и невредимым, с живым выражением удивления и радости на лице, ощутив тепло живого человека, Линь Митан не смогла сдержать смеха.

Когда она вдоволь насмеялась, недоумение на лице Линь Цзые стало еще сильнее. Он уставился на свою шестую сестрицу, которая так весело смеялась, и снова спросил:

— Что все-таки с твоими глазами?

— Сколько арендной платы собрал? — она перестала смеяться и спросила его, ее глаза все еще улыбались.

Живой. Как хорошо.

— Больше трехсот лянов. Четыре или пять лавок заплатили аренду сразу за пять лет, — Линь Цзые, не получив ответа на свой вопрос, невольно заговорил быстрее.

Больше трехсот лянов — этого достаточно, чтобы Линь Цзые и госпожа Чжоу могли начать новую жизнь. Она рассказала ему о том, как помогла госпоже Чжоу бежать, умолчав о случайной встрече с Бай Цзунпэем, и в конце добавила:

— Второй брат, у тебя есть выбор: вернуться в резиденцию хоу и остаться вторым молодым господином Линь или уйти с Чжоу инян и стать обычным человеком.

С тех пор как второй господин Линь с женой и детьми уехал на службу в другую область, Линь Цзые остался единственным мужчиной среди младшего поколения в резиденции хоу. Хоть он и был рожден наложницей, обращались с ним почти так же, как с законным сыном (дицзы). Пока законный сын не появится, резиденция хоу рано или поздно перейдет к нему по наследству.

В прошлой жизни Се Вэньи после рождения Линь Июэ больше не беременела, поэтому Линь Митан знала, что он будет единственным продолжателем рода в резиденции хоу.

Семья Линь, за исключением некоторой жестокости по отношению к госпоже Чжоу, не поступала с ним бессердечно или несправедливо. Было понятно, если Линь Цзые не захочет рвать эти родственные узы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение