Глава 20

Я тихонько сидела в его объятиях. Никогда прежде меня не обнимал мужчина, и я чувствовала себя очень неловко, краснея.

Он осторожно опустил меня на землю, и тут же подошли служанки с золотым тазом, чтобы мы с Лю Чэ могли омыть руки. Это был легендарный обряд «гуаньли».

После омовения рук он взял меня за руку и повёл наверх. Только тогда я заметила, что, несмотря на вечер, императорский дворец был освещён так ярко, словно был день. Я могла ясно видеть Вдовствующую императрицу, Императора и других высокопоставленных лиц, сидящих наверху, а также князей и сановников, стоящих на коленях по обе стороны.

Я не смела смотреть по сторонам, потому что не знала, где сидит Лю Жун и каким взглядом он смотрит на меня.

Затем последовало поклонение Небу и Земле, Вдовствующей императрице и Императору. Почти половина церемонии проходила на коленях. Я уже очень устала и просто механически выполняла поклоны, следуя указаниям других.

Когда последний поклон был завершён, я едва могла стоять на ногах, моя голова всё время была опущена. Впрочем, это как раз соответствовало наставлениям матушки: «Скромный взгляд, плавные движения, грациозная походка».

Лю Чэ, должно быть, заметил моё состояние и незаметно поддержал меня.

Сидя в брачном покое, я чувствовала усталость и голод. Муки от вида яств на столе, которые нельзя было есть, терзали меня. Я с тоской смотрела на матушку Минхуэй и служанок, стоящих в комнате, и, как и ожидалось, заметила, что все отводят от меня взгляд. Только Сюэянь изредка бросала на меня взгляды, полные сочувствия: «Я тоже ничего не могу поделать».

В душе я ругала Лю Чэ, этого негодяя, почему он всё ещё не пришёл.

Примерно через полчаса за дверью послышались шаги. Лю Чэ, весь пропахший вином, шатаясь, вошёл в комнату. Матушка Минхуэй и служанки помогли ему сесть и отдохнуть. Он рассеянно махнул рукой, и матушка Минхуэй с остальными вышли.

Как только дверь закрылась, Лю Чэ тут же с изяществом выпил чашку чая. Его взгляд был ясным и сосредоточенным, ни следа опьянения.

Я ошеломлённо смотрела на него. Ну и актёр!

— Чего уставилась? — неторопливо спросил он, взглянув на меня. — Уже не голодна?

Я тут же бросилась к столу и начала жадно есть.

Насытившись, я удовлетворённо вздохнула. Буяо на голове ужасно мешало, и я хотела его снять, но Лю Чэ остановил меня:

— Подожди.

Он налил вино в две половинки тыквы-горлянки и протянул одну из них мне.

Я не хотела брать.

— Это вино единения, — сказал он. — Что, матушка не учила тебя этому?

Конечно, я знала об этом ритуале, но подсознательно не хотела пить с ним.

Видя мои колебания, он понимающе улыбнулся:

— В нашем соглашении не было пункта о запрете на вино. К тому же, у меня в жизни, возможно, будет только одна настоящая свадьба, и я хочу, чтобы она прошла по всем правилам.

Я подумала, что древние люди, должно быть, очень серьёзно относились к свадебным обрядам. Как он и сказал, у него будет только одна такая свадьба, не то что у нас, в современном мире, где люди женятся и разводятся как перчатки.

«Что такого в вине единения? — подумала я. — В современном мире я и с женщинами пила!»

Я взяла чашу, смело улыбнулась ему и выпила вино, скрестив руки.

Я свернулась калачиком на краю кровати, как кошка, выпустившая когти.

Напряжённо наблюдая, как Лю Чэ снимает одежду, я чувствовала, как бешено колотится моё сердце. Заикаясь, я спросила:

— Ты… ты… ты что делаешь?

Он лукаво улыбнулся мне, даже подмигнул:

— Раздеваюсь. Разве не видишь?

Я вздрогнула и про себя подумала: «Ах ты, обольститель! Мужчины в красном такие легкомысленные!»

— Ты… ты… ты же говорил, что наш брак… фиктивный, — снова заикаясь, спросила я.

Он сделал два шага ко мне. Я испугалась и отодвинулась ещё дальше к стене.

— Не подходи!

— Что? «Не подходи» или «Не-не, подходи»? — спросил он.

Я покраснела от смущения и гнева, накрылась одеялом с головой:

— Ты не держишь слово!

Через некоторое время я услышала, как он громко смеётся рядом с кроватью. Я осторожно выглянула из-под одеяла и увидела, как он стоит, согнувшись пополам от смеха. Я сразу поняла, что он меня разыграл, схватила подушку и бросила в него. Он поймал её и самодовольно улыбнулся. Я, воспользовавшись моментом, когда он отвлёкся, бросила в него вторую подушку, попав прямо в голову. Теперь уже я смеялась до упаду.

Он беспомощно посмотрел на меня, потом одним прыжком забрался под одеяло. Я инстинктивно подвинулась и легла, готовясь ко сну.

Вдруг он повернулся, указал на буяо «Богатство пиона» у меня на голове и спросил:

— Ты собираешься спать в этом и хвастаться перед духом сновидений своим богатством?

Я бросила на него холодный взгляд:

— Я собиралась использовать его как оружие, на случай, если у кого-то возникнут дурные мысли.

Он фыркнул:

— Зря стараешься. Я не настолько отчаялся.

Я цокнула языком и отвернулась. Сзади донёсся его настойчивый голос:

— Сними его, ну сними…

Он так меня измучил, что мне пришлось сдаться:

— …Я не умею.

Моё лицо снова вспыхнуло. Когда служанки делали мне причёску, я крепко спала и понятия не имела, как они это сделали. Я пыталась снять буяо сама, но каждое движение отдавалось болью в коже головы, поэтому я сдалась.

Через некоторое время Лю Чэ вдруг сел и, подняв меня, начал снимать с меня украшения с очень недовольным видом.

Я послушно позволила ему это сделать.

Казалось, он тоже не очень хорошо в этом разбирался, но старательно изучал, как снять буяо, с очень сосредоточенным выражением лица.

Когда он делал мне больно, я вскрикивала, мои брови и глаза хмурились.

Тогда он становился ещё осторожнее, его движения — ещё нежнее. В конце концов, ему действительно удалось снять буяо.

Я почувствовала, как моя голова стала легче, мои чёрные волосы рассыпались по плечам. Я с облегчением покачала головой и озорно улыбнулась ему.

Он тоже улыбнулся, в его улыбке было что-то снисходительное. Затем он снял с меня остальные заколки и шпильки, пригладил мои волосы и сказал:

— Готово.

Мне вдруг стало неловко, и я поспешно нырнула под одеяло.

Я почувствовала, как кто-то тянет моё одеяло. Я знала, что это Лю Чэ, но не хотела показывать лица. Он сильно дёрнул и стянул с меня большую часть одеяла. Я быстро натянула его обратно. Так мы несколько раз перетягивали одеяло, пока он вдруг не перевернулся и не навалился на меня. Я смотрела на его лицо, так близко от моего, и боялась пошевелиться.

— Не испытывай моё терпение, — холодно сказал он. — Я всё-таки мужчина. Будешь ещё тянуть одеяло?

Я быстро замотала головой. Только тогда он вернулся на своё место.

Ночь прошла спокойно.

***

Я сонно открыла глаза и сквозь дрёму увидела, как Лю Чэ, взяв кинжал, делает надрез на своей руке. Сон как рукой сняло. Я быстро села и спросила:

— Что ты делаешь?

Он не ответил, только капнул кровью на простыню. Я сразу поняла, в чём дело, и покраснела. Я хотела перевязать ему рану, но рядом не было ничего подходящего. Пришлось достать платок, который вышила для меня Лу Юйтан, и аккуратно перевязать ему руку.

Он долго смотрел на платок, потом спросил:

— Это ты вышила?

— Разве я могу так хорошо вышивать? — покачала я головой.

— Тоже верно, — глубокомысленно кивнул он.

Я: «…»

***

Во дворце Чанлэ я сначала поприветствовала царственную бабушку и поднесла ей чай, затем Императора и Императрицу Ван.

После завершения церемонии Вдовствующая императрица с улыбкой посмотрела на меня:

— Ацзяо, теперь ты должна почаще приходить и составлять компанию старушке.

— С удовольствием, — с улыбкой кивнула я.

В этот момент доложили, что принцесса Пинъян пришла с визитом вежливости.

Моё сердце радостно забилось, я с нетерпением посмотрела на дверь.

Пинъян в тёмно-пурпурном одеянии грациозно вошла, опустив глаза. После замужества она перестала носить любимый красный цвет и начала носить элегантный фиолетовый.

Немного поговорив с Вдовствующей императрицей и остальными, мы с Пинъян обменялись взглядами и, поняв друг друга без слов, одна за другой откланялись.

Выйдя из дворца Чанлэ, мы с Пинъян пошли вместе.

— Давно не виделись, — с улыбкой сказала я. — Как твои дела?

— Вроде бы неплохо, — слегка улыбнулась она. — Жизнь продолжается. Не ожидала, что, когда мы снова увидимся, ты уже будешь моей невесткой! — Сказав это, она игриво сжала мою руку.

— А чем ты занимаешься в последнее время? — быстро спросила я, меняя тему.

— Да ничем особенным, — задумалась она. — Я переехала из поместья Цао, у меня теперь свой дом. Приходи ко мне в гости, когда будет время.

— Здорово! — с улыбкой сказала я.

Мы с Пинъян немного погуляли по императорскому саду, а потом вместе пошли навестить Лунлюй.

За эти годы Лунлюй расцвела и похорошела, в ней появилось что-то от прежней жизнерадостности и очарования Пинъян.

Увидев нас, Лунлюй очень обрадовалась. После непродолжительной беседы я поддразнила её:

— Лунлюй, у тебя уже есть возлюбленный?

Лунлюй покраснела, словно маков цвет, и хотела что-то сказать, но не решалась.

Мы с Пинъян переглянулись и рассмеялись:

— Ой, засмущалась? Что ты не можешь рассказать нам, сёстрам?

Лунлюй опустила голову ещё ниже, теребя платок, и тихо произнесла:

— Матушка-наложница и Старшая принцесса обсуждают мою свадьбу с братом Цин Чжи…

Я замерла и быстро посмотрела на Пинъян, чтобы увидеть её реакцию. Пинъян тоже ошеломлённо смотрела на Лунлюй. В её глазах читались сложные, противоречивые чувства, лицо было бледным.

Выйдя из дворца Лунлюй, я взяла Пинъян за руку:

— Пинъян, не расстраивайся.

Она застыла на мгновение, потом натянуто улыбнулась:

— Я не расстраиваюсь. Если не Лунлюй, то кто-нибудь другой… Я пойду, — сказала она и поспешно ушла.

Я вспомнила, как Лунлюй, краснея, сказала нам: «Я хочу выйти замуж за брата Цин Чжи, я люблю его с детства». Судьба играет с людьми странные шутки.

***

Пока я жила в Поместье Танъи, я не думала, что так люблю этот дом.

Но, уехав, я поняла, что только там, где есть матушка, есть ощущение тепла.

Проведя во дворце всего два дня, я уже очень скучала по Поместью Танъи, по матушке и второму брату.

Поэтому, когда на третий день после свадьбы мы приехали домой, я, едва выйдя из кареты, бросилась в объятия матушки, чем очень напугала её, всегда такую невозмутимую.

Матушка нежно похлопала меня по спине:

— Ну-ну, матушка тоже очень по тебе скучала. Но ты теперь Супруга Наследного принца, замужняя женщина. Посмотри на себя, как ты себя ведёшь.

Второй брат тоже покачал головой и рассмеялся:

— Совсем не похоже на Супругу Наследного…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение