...что моя Ацзяо — избалованная и высокомерная госпожа».
После этого мы ещё немного поболтали, и я вернулась в свой Павильон Линъюэ.
С облегчением выдохнув, я рухнула на кровать и стала смотреть на холодный лунный свет за окном, размышляя о дневных событиях. Стало смешно.
Я прекрасно знала, что не выйду замуж за наследного принца, а матушка так радостно хлопотала.
Это чувство предвидения приятно потешило моё тщеславие.
Внезапно я вспомнила, что Ацзяо суждено выйти замуж за знаменитого в истории императора У-ди, Лю Чэ. Интересно, каков он, этот Лю Чэ? И действительно ли мне придётся выйти за него?
Как же поступить, чтобы и следовать ходу истории, и не идти против собственных желаний? Чем больше я думала, тем больше запутывалась, поэтому решила просто лечь спать.
С тех пор матушка наняла мне множество учителей: по музыке, танцам, поэзии, каллиграфии, живописи, этикету и так далее. У меня не было ни минуты покоя.
Поначалу из любопытства я училась с интересом, но со временем мне стало ужасно скучно, и я вернулась к своей старой привычке — тайком спать на уроках. Злить наставников стало моим единственным развлечением.
Каждый раз, видя, как фуцзы от злости надувает щёки и таращит глаза, но не смеет по-настоящему рассердиться, я чувствовала, что жизнь наконец-то не так уж и скучна, и громко смеялась, запрокинув голову.
***
Два года спустя я, ваша Вэнчжу, считала, что научилась всему довольно прилично. Однако матушка, похоже, была не слишком довольна. Каждый раз, когда я играла на цине или сяо, у неё сначала дёргался уголок глаза, а потом начинало подёргиваться всё лицо. Я всерьёз забеспокоилась, что если так пойдёт и дальше, у матушки начнутся судороги по всему телу, поэтому из сострадания решила больше не прикасаться к этим двум вредоносным инструментам.
Я была уверена, что уж с поэзией и каллиграфией у меня точно всё получится. Китайская культура необъятна и глубока, целая армия великих поэтов — Ли Бо, Ду Фу, Су Дунпо — чьи стихи я могла бы с лёгкостью цитировать. Но, начав учиться, я осознала, что в эпоху Хань не было ни танской поэзии, ни сунской цы. Был только жанр хань фу, где что ни фраза, то заканчивалась на «си» или «и». Моё настроение тут же стало таким же, как в строке Цюй Юаня: «Глубоко вздыхаю и утираю слёзы си...»
Что касается живописи, оставалось лишь сетовать на то, что я родилась не в то время. В современном мире я изучала только портретную графику. Когда я нарисовала портрет тушью в технике графики, матушка от изумления так задрожала руками, что не смогла удержать чашку.
К счастью, у меня хорошо развито чувство самосохранения. Поняв, что судороги и дрожь у матушки могут быть вызваны не только её собственными проблемами, я всерьёз взялась за уроки танцев.
И вот, на ежегодной проверке знаний матушкой, я приберегла танец напоследок.
После моего старательного выступления матушка удивлённо посмотрела на меня. Казалось, она не ожидала, что после стольких моих плачевных демонстраций в поэзии, музыке и живописи увидит такой замечательный танец.
Матушка растерянно спросила мою наставницу по танцам, Гугу Мэйинь:
— Как танцует Вэнчжу?
Наставница Мэйинь улыбнулась:
— Танец Вэнчжу таков, что, увидев его, забываешь обо всём мирском!
Я незаметно вздохнула с облегчением. Хорошо, что в современном мире я несколько лет занималась классическими танцами и участвовала во многих представлениях. Именно тогда я и встретила единственного человека, которого любила в своей прежней жизни. Он говорил, что именно мой танец привлёк его внимание, заставил заметить меня и постепенно полюбить.
Неожиданно оказалось, что тело этой Вэнчжу Ацзяо ещё более гибкое и обладает превосходными данными для танцев.
Услышав это, матушка наконец улыбнулась:
— Дочь Гуаньтао, естественно, не такая, как все, — в её взгляде читалась гордость.
Я кокетливо потянула матушку за рукав:
— Матушка, вы же хвалите себя, а не Ацзяо.
Матушка ткнула меня пальцем в лоб:
— Всё больше вольностей себе позволяешь. У тебя, пожалуй, только танцы и получаются сносно.
Я озорно высунула язык. Матушка отпустила наставницу Мэйинь, и мы вместе отправились в Зал Нинъюй.
Видимо, матушка была так довольна моим танцем, что не стала придираться к остальным моим плачевным успехам.
Как только мы сели, матушка взглянула на меня и сказала:
— Через два дня Праздник Фонарей. Во дворце решили, что давно не собирались как следует, поэтому в этот раз устроят пышное торжество. Приглашены все князья, сановники, знатные дамы и девицы.
— О, — рассеянно ответила я.
Видя, что матушка молчит, я подняла на неё глаза. Только тогда она добавила с серьёзным видом:
— Но перед этим тебя хочет видеть Вдовствующая императрица.
Вдовствующая императрица хочет меня видеть? Моё сердце ёкнуло. По словам матушки, с тех пор как я упала с лошади, Вдовствующая императрица велела ей передать, чтобы я не утруждала себя регулярными визитами для приветствия, а спокойно поправлялась. Я была только рада этому и не видела её уже целый год.
Почему же Вдовствующая императрица вдруг захотела меня видеть? Зачем?
Поразмыслив, я тут же всё поняла. Матушка наверняка попросила Вдовствующую императрицу устроить мой брак с наследным принцем, а этот дворцовый пир на Праздник Фонарей — самый подходящий для этого случай. Вдовствующая императрица хочет сама оценить будущую невесту своего внука. В конце концов, она не видела меня год, а супруга наследного принца — это, возможно, будущая императрица.
Подумав так, я перестала бояться. Мне стало даже любопытно встретиться с этой великой женщиной в истории — Доу Тайхоу.
На следующий день Сюэянь разбудила меня спозаранку. Затем последовала утомительная процедура одевания и умывания.
Я окинула взглядом гардероб и, указав на лунно-белое платье, сказала Сюэянь:
— Надену вот это.
Только Сюэянь собралась помочь мне переодеться, как вошла матушка. Она велела слугам поставить на стол шкатулку. Когда её открыли, передо мной предстало длинное платье с широкими рукавами из розовой ткани с золотым шитьём — самый модный фасон.
Все девушки любят красивые вещи, и я не исключение. Я радостно попросила Сюэянь немедленно помочь мне надеть его. Посмотревшись в зеркало, я увидела, что выгляжу великолепно, но не вульгарно.
Сюэянь разделила мои волосы на две части. Нижнюю оставила распущенной, перевязав у самых кончиков розовой лентой.
Верхнюю часть она собрала в простой узел и закрепила заколкой с жемчугом.
Слева она вставила розовую буяо в виде бабочки. Небольшая прядь волос была уложена по лбу и закреплена посередине белым серебряным эчжуй.
Лёгкий макияж — губы и без помады алые, глаза с изогнутыми бровями сияют. Очень красиво.
Матушка удовлетворённо кивнула.
Я откинула занавеску паланкина и посмотрела на величественные дворцы Хань. Сердце забилось от волнения. Древность есть древность — фэншуй хороший, обстановка приятная, даже дворцы выглядят гораздо лучше.
В тот момент я восхищалась лишь великолепием дворцов, не подозревая, что именно этот визит во дворец бросит меня в бурлящий поток истории…
— Ха… Интересно, чья это юная госпожа? Такая смелая, — раздался звонкий, немного мальчишеский смех.
Я подняла глаза. Юноша лет тринадцати-четырнадцати в парчовом халате тёмно-фиолетового цвета сидел верхом на гнедой лошади и с интересом смотрел на меня.
«Какой изящный красавец!» — восхитилась я про себя.
Он заметил, что я всё ещё смотрю на него. В его глазах мелькнуло удивление, но тут же сменилось любопытством.
В этот момент Сюэянь тихо шепнула мне:
— Вэнчжу, вы забыли? Женщинам во дворце запрещено поднимать занавески паланкина.
Услышав это, я поспешно опустила занавеску, но снаружи донёсся насмешливый смешок юноши.
«Вот незадача, опозорилась», — подумала я. Но признавать поражение не хотелось, поэтому я сказала:
— Я впервые во дворце и не знаю правил. Неужели и господин их не знает?
— О? А чего же я не знаю? — спросил юноша снаружи.
— Разве господин не знает правила «не смотреть на неподобающее»? — ответила я.
Юноша на мгновение замер, а потом громко рассмеялся:
— Ха-ха… Приношу свои извинения, юная госпожа. Как вас зовут?
Мне не хотелось с ним разговаривать, поэтому я добавила:
— Похоже, господин и правила «не спрашивать о неподобающем» тоже не знает.
Он снова замер, явно не успев сообразить. Воспользовавшись моментом, я велела носильщикам быстрее двигаться дальше.
Сюэянь с недоумением посмотрела на меня:
— Вэнчжу, разве наставник по этикету учил правилу «не спрашивать о неподобающем»?
Я моргнула и улыбнулась:
— Нет такого правила. Я его обманула.
Сюэянь сделала вид, что всё поняла.
***
У ворот Дворца Чанлэ я смотрела на три иероглифа, написанных размашистым каллиграфическим почерком. В голове промелькнули бесчисленные кадры из сериала «Интриги красавиц». Интересно, действительно ли она пережила все те трудности?
Пока я размышляла, вышла улыбающаяся матушка Минхуэй, старшая служанка Вдовствующей императрицы, и проводила меня внутрь. Шаг за шагом я наконец добралась до Дворца Чансинь. Хотя это были покои Вдовствующей императрицы, внутри не было показной роскоши, скорее царила тёплая, немного сумрачная атмосфера.
Я опустилась на колени и поклонилась:
— Ацзяо приветствует Вдовствующую императрицу! Десять тысяч лет счастья Вдовствующей императрице!
Раздался старческий, но мягкий голос:
— Дитя, встань…
Я медленно подняла голову и посмотрела на неё. Это была очень добрая пожилая женщина, с неплохим цветом лица и всё ещё ясными глазами. Она смотрела на меня с лёгкой улыбкой, что сразу располагало к себе.
Вдовствующая императрица оглядела меня с головы до ног, незаметно кивнула и с улыбкой пригласила сесть рядом.
Я послушно села и с улыбкой сказала:
— Ацзяо из-за болезни целый год не могла как следует приветствовать бабушку. Надеюсь, царственная бабушка не сердится на Ацзяо? Ацзяо очень скучала по царственной бабушке.
Говорить на этом древнем языке было так неестественно, но мне приходилось. Я же не могла сказать: «Бабуль, я целый год тебя не навещала, ты уж не обижайся, я на самом деле ужасно скучала!» Они бы точно подумали, что в меня вселился злой дух.
Выслушав меня, Вдовствующая императрица взяла меня за руку и сказала:
— Твой язычок стал ещё слаще. Как я могу сердиться на тебя? Я только переживала за тебя. Ты уже совсем поправилась?
— Почти совсем. Спасибо царственной бабушке за заботу, — ответила я.
Мы немного поговорили о том, как я лечилась, она расспросила меня об учёбе. Мне вдруг вспомнилось, что сцена прибытия Линь Дайюй в поместье Цзя была очень похожа на эту.
В этот момент доложили:
— Прибыл Его Высочество наследный принц! Прибыл Цзяодунский князь!
Неожиданно. Я только пришла, а наследный принц уже здесь. У меня возникло ощущение, будто мама устроила мне свидание вслепую в современном мире.
Ц-ц, как же всё продумано у матушки и её сообщников.
От этой мысли мне стало ещё забавнее. Я с улыбкой посмотрела на вход, желая увидеть, как же выглядит этот наследный принц.
Шаги приблизились, и в поле зрения появилась фигура в ярко-жёлтом. Это был очень изящный юноша лет семнадцати-восемнадцати. Ярко-жёлтый халат не выглядел кричаще, на нём он смотрелся благородно и утончённо, словно нефрит.
Похоже, история не врёт. Этот Лю Жун действительно не подходил на роль наследного принца. Воспитанный Ли Цзи, он выглядел слабым и нерешительным.
Неудивительно, что Лю Чэ так легко отнял у него титул наследника.
(Нет комментариев)
|
|
|
|