Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзян Мяомяо села за стол, тщательно вспоминая детали, которые видела раньше, и составила несколько шагов.

1. Замесить тесто

2. Нарубить начинку

3. Завернуть всё вместе

Начнём с первого шага.

Все тазы и вёдра в доме были заняты под посадку овощей, так что из пригодных ёмкостей остались только чашки и кастрюли.

Чашки были слишком малы, поэтому она решила использовать кастрюлю, насыпала в неё несколько пригоршней муки, прикинув, что этого хватит на двоих.

Расставив всё, Цзян Мяомяо начала добавлять воду. Поскольку это был её первый опыт замеса теста, и она не знала пропорций, то добавляла медленно, но всё равно было очень трудно.

— Почему так твёрдо? Надо добавить ещё воды.

— Почему так жидко? Надо добавить ещё муки.

Так она добавляла то одно, то другое, и когда, наконец, ей удалось довести тесто до нужной, по её мнению, консистенции, комок оказался размером с баскетбольный мяч.

Не то что на двоих, пельменей из этого теста хватило бы на десятерых.

Цзян Мяомяо: «…Эх, ничего, из оставшегося сделаю лепёшки».

Тесто было готово, следующим шагом было приготовление начинки. У неё было всего несколько видов продуктов для начинки, и она выбрала ростки бобов и копчёное мясо — и овощи, и мясо.

Ростки бобов она промыла, копчёное мясо нарезала кубиками и слегка обжарила на сковороде.

Затем она разделила тесто на шарики размером с мячик для пинг-понга. Цзян Мяомяо нашла пустой флакон от шампуня, вымыла его и стала раскатывать тесто.

Эта процедура оказалась намного сложнее, чем она представляла. Тесто совсем не слушалось её рук. Оно либо прилипало к флакону и рвалось, либо раскатывалось в причудливые, совершенно не круглые формы.

Долго пытаясь, она вспотела, но смогла раскатать лишь чуть больше десятка пригодных пельменных лепёшек.

«Пусть будет мало, главное — попробовать на вкус», — подумала она.

Цзян Мяомяо вытерла пот и приступила к лепке пельменей, но снова что-то пошло не так.

Раньше она видела, как другие лепили: одной рукой держали лепёшку, другой клали начинку, затем соединяли края и слегка сжимали, и получался аккуратный пельмень.

Но когда она сжимала, начинка и овощной сок вылезали наружу, а края лепёшки никак не хотели соединяться.

«Что же делать?»

Краем глаза она заметила необжаренные ростки бобов, и ей пришла идея. Она сбегала наверх, нашла заколку, помыла её и стала прокалывать отверстия в пельменных лепёшках, словно продевая нитку в иголку, а затем просовывать в них ростки бобов.

Теперь тесто не раскрывалось, начинки было немного, и она послушно оставалась внутри, не разбегаясь.

Цзян Мяомяо нашла свой метод, и чем больше она работала, тем больше входила во вкус. Вскоре она использовала все пельменные лепёшки, слепив пятнадцать целых пельменей.

Вскипятив воду, она опустила пельмени в кастрюлю.

Она так устала, что прилегла рядом, чтобы немного вздремнуть, но неожиданно крепко уснула.

Неизвестно, сколько времени прошло, но кто-то схватил её за плечи и разбудил.

Она открыла заспанные глаза и увидела лицо Лу Цимина.

— Что ты разлеглась спать в гостиной? Слюни по всему столу.

«Правда?» — Цзян Мяомяо поспешно вытерла рот, но ничего не обнаружила и сердито посмотрела на него.

Лу Цимин усмехнулся, взял две бумажные салфетки, вытер зомби-кровь с лица, шмыгнул носом и бросил взгляд на кастрюлю на плите.

— Что ты варишь? Так вкусно пахнет.

Она вдруг вспомнила о своём творении, поспешно подбежала, подняла крышку и впала в отчаяние.

Лу Цимин подошёл ближе, долго смотрел и спросил: 

— Это… суп из теста?

Пельмени кипели в воде, но тесто отделилось от начинки, всё разварилось в месиво, словно толпа демонов в пляске.

Цзян Мяомяо сердито сказала: 

— Если не понимаешь, не болтай ерунды.

Лу Цимин стал ещё более озадаченным: 

— Так что же это такое?

Он заметил полуфабрикаты в мусорном ведре и невольно рассмеялся.

— Неужели это пельмени? Ха-ха-ха.

Цзян Мяомяо, осмеянная им, рассердилась, с силой захлопнула крышку кастрюли и выключила плиту.

— Какая разница, что это? Тебе всё равно ничего не достанется.

— Правда? — Лу Цимин жалобно опустил большие глаза. 

— Но я бегал на улице всё утро, очень голоден, чуть не умер от голода.

— Какое мне до этого дело, отойди.

Цзян Мяомяо хотела уйти, но он откуда-то достал что-то и потряс перед её глазами.

Увидев это, она округлила глаза.

Сверкающее, ослепительное бриллиантовое ожерелье.

Лу Цимин сказал: 

— Когда я возвращался, проходил мимо ювелирного магазина и увидел его. Такое красивое, но вынуждено пылиться на прилавке, жаль. Нравится?

Цзян Мяомяо не просто нравилось, она была в восторге.

Раньше друзья говорили, что она родилась в год Дракона: когда видит что-то блестящее и красивое в магазинах, не может пройти мимо.

Но сейчас был конец света, и уже было счастьем иметь еду и питьё, так что эти мелкие пристрастия давно были забыты.

Кто бы мог подумать, что Лу Цимин принесёт ожерелье.

Цзян Мяомяо старалась сдерживать своё желание, не глядя на ожерелье.

— Не нравится.

— Правда? Мне оно тоже без надобности, так что выброшу.

Лу Цимин подошёл к окну, открыл его, собираясь выбросить.

Она поспешно бросилась к нему, выхватила ожерелье и сердито сказала: 

— Иди ешь, подавись там!

Лу Цимин добился своего и довольно рассмеялся.

— Помочь надеть?

Цзян Мяомяо покачала головой, держа ожерелье и любуясь им.

Лу Цимин налил себе тарелку «супа из теста» и сел за стол есть.

— Выглядит довольно отвратительно, но на вкус неплохо. Ты не будешь есть?

Она разглядывала ожерелье на свету: уникальная огранка бриллианта преломляла свет на бесчисленные лучи, делая его изящным, прозрачным и необычайно ярким, приковывая всё её внимание, так что ей было некогда отвечать Лу Цимину.

Лу Цимин выпил одну тарелку, не наелся, и налил себе ещё одну.

— Если тебе так сильно нравится, почему бы завтра не пойти со мной в ювелирный магазин и не взять всё, что приглянется?

Цзян Мяомяо наконец налюбовалась, осторожно положила ожерелье в карман и покачала головой.

— В такое время никто не оценит, если я его надену, а забирать всё остальное — это просто занимать место.

— Кто сказал? Я могу оценить.

Она на мгновение замерла, а затем презрительно фыркнула.

— Если ты захочешь любоваться, я ещё подумаю. Ты так долго отсутствовал, что принёс?

Он кивнул губами: 

— Вон там, сама посмотри.

За дверью стояли ещё две новые тележки. Цзян Мяомяо подошла, чтобы посмотреть, ожидая увидеть много новой еды, но обнаружила лишь какие-то странные вещи.

Молотки, гвозди, деревянные и стальные доски, и даже большая пила.

Она обернулась к Лу Цимину: 

— Что ты собираешься делать?

— Волна зомби скоро наступит, эти обычные дома недостаточно прочны, их нужно укрепить.

— Правда?

Цзян Мяомяо огляделась и почувствовала, что вилла довольно прочная, иначе Звездочка и остальные, постоянно бродящие снаружи, давно бы уже проникли внутрь.

Но раз уж он так уверен, пусть делает что хочет, ей всё равно лень этим заниматься.

Цзян Мяомяо снова достала ожерелье, полюбовалась им и вернулась в свою комнату.

В тот же вечер Лу Цимин принялся за работу, стуча молотком и электрической пилой.

Цзян Мяомяо сначала беспокоилась, что он привлечёт зомби, но после недолгого наблюдения обнаружила, что зомби не сильно реагируют на этот шум, и перестала волноваться, занявшись своими делами.

Она зарядила свой Киндл от солнечного зарядного устройства. Когда она раньше скачивала электронные книги, из-за нехватки времени она не слишком тщательно выбирала и скачала практически всё подряд. Если не ошибалась, там были и кулинарные рецепты, и руководства по огородничеству.

Цзян Мяомяо неторопливо листала книги, лёжа на кровати, и действительно наткнулась на поваренную книгу: «100 вкусных и простых блюд для ленивых».

«Блюда для ленивых» — это звучало идеально для неё.

Она с энтузиазмом открыла книгу, и первым блюдом там были «Ленивые куриные крылышки».

Основные ингредиенты: куриные крылышки 500 грамм.

Дополнительные ингредиенты: лук, имбирь в достаточном количестве, кулинарное вино в достаточном количестве, тёмный соевый соус в достаточном количестве, мёд в достаточном количестве.

Шаги:

1. Сделать два надреза на куриных крылышках.

2. Добавить остальные ингредиенты и замариновать.

3. Запекать в духовке при 180 градусах (верхний и нижний нагрев) в течение десяти минут.

Цзян Мяомяо: «…Не знаю, для ленивых ли эти блюда, но автор этой кулинарной книги точно ленивый».

Она продолжала листать, запомнив только слова «в достаточном количестве», и случайно наткнулась на фотографию жареной курицы.

Из-за ограничений устройства фотография была чёрно-белой. Но стоило ей увидеть очертания жареной курицы, как её язык автоматически вспомнил этот хрустящий, ароматный, сочный и изумительный вкус.

Жареную курицу не приготовить, может, завтра попробовать пожарить две лепёшки в масле?

Пока она колебалась, Лу Цимин постучал в дверь.

— Можно войти?

— Зачем?

— Забить окна.

— Что?

Цзян Мяомяо открыла дверь и выглянула наружу: окна виллы сверху донизу были заколочены досками, делая её мрачной, словно тюрьма.

— Зачем ты так сделал?

— Это первый шаг. После того как всё будет заколочено, нужно будет замазать щели между досками краской и пищевой плёнкой, чтобы во время нашествия зомби они не учуяли наш запах.

— Но зомби ведь и так каждый день бродят снаружи, разве нет? В чём проблема?

— Сейчас погода ещё довольно прохладная. Но когда температура поднимется, зомби станут более агрессивными и чувствительными.

Всё это в точности соответствовало описанию в оригинальном романе, и Цзян Мяомяо невольно задумалась: не является ли он, как и она, не персонажем книги, а попаданцем, прочитавшим её до этого?

Лу Цимин продолжил:

 — Конечно, это всего лишь моё предположение. Но ради безопасности нам стоит быть более бдительными, верно?

Цзян Мяомяо не могла ему возразить, но мысль о том, что в будущем она не увидит солнечного света, причиняла ей невыносимые страдания.

К тому же, без солнца, как ей сажать овощи и сушить одежду?

Они немного поспорили, и Лу Цимин пошёл на уступки: он сначала займётся другими частями дома, а её комнату заколотит в последнюю очередь.

Чтобы не терять времени, он приступил к работе на следующий день в восемь утра.

Погода становилась всё жарче, и он начал потеть, едва успев начать.

Лу Цимин закатал рукава футболки до плеч, обнажив крепкие бицепсы. Когда он готовился продолжить работу, то заметил спускающуюся по лестнице фигуру.

Девушка была в белом платье, её тёмные пышные волосы рассыпались по плечам. Руки и ноги, выглядывающие из-под одежды, были изящными, а талия такой тонкой, что её можно было обхватить одной рукой.

Бриллиант тускло мерцал на её ключице, а кожа, слишком долго не видевшая солнца, была почти полупрозрачно белой.

— Ты…

Лу Цимин хотел похвалить её красоту, но она, то ли смущаясь, то ли по какой-то другой причине, сразу сказала:

— Чего уставился? Никогда не видел такой красавицы?

— …Я никогда не видел такой самовлюблённой, — быстро поправился он. — Ты же говорила, что никто не оценит? Почему надела ожерелье?

— Никто не оценит, вот я и решила любоваться собой сама.

Если она когда-нибудь умрёт, то лучше умереть красивой, чем растрёпанной и грязной.

Цзян Мяомяо открыла шкафчик, вытащила тазик и проверила семена.

Результат был радостным: многие семена проросли, нежные белые росточки так и светились жизнью.

«Какие из них помидоры, а какие огурцы?»

Всё равно, что вырастет, она всё примет.

Цзян Мяомяо поставила тазик, подошла к Лу Цимину и толкнула его в плечо.

— Помоги.

— Что делать?

— Намажься снова кровью и помоги мне, пожалуйста, набрать немного земли во дворе.

Лу Цимин усмехнулся:

 — Почему ты сама не пойдёшь?

Золотозадый после нескольких кровопусканий так ослаб, что даже не мог издать ни звука, так что она вполне могла бы справиться с ним сама.

Цзян Мяомяо пробормотала: 

— Этот запах слишком ужасен, я чуть ли не кожу с себя содрала, пока отмылась. Помоги, пожалуйста, накопать земли, а я займусь посадкой овощей, а когда вырастут, поделим поровну, как тебе?

Лу Цимин безжалостно отказал.

— Когда волна зомби утихнет, я тоже уйду, у меня не будет возможности попробовать твои овощи, так что нет.

— Ты действительно такой бессердечный?

Он приподнял бровь.

Цзян Мяомяо фыркнула:

 — Ладно, не буду на тебя рассчитывать, сама что-нибудь придумаю.

Под цементным полом подвала была земля, она не верила, что не сможет её выкопать.

Цзян Мяомяо, в новом белом платье, с лопатой и молотком, вошла в тёмный подвал, и вскоре оттуда послышались стуки.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение