Глава 10

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующее утро они вдвоем потратили полчаса, изображая мясников, выпустили из Золотозадого полтаза крови и обмазались ею с ног до головы.

Цзян Мяомяо совершенно не могла вынести отвратительного ощущения чёрной крови на своей коже. Она специально сняла со стены занавеску, разрезала её на полосы и обмотала ими своё тело. Рот и нос она закрыла большой тряпичной маской, оставив открытыми только глаза.

Лу Цимин закончил мазать её кровью, отступил на два шага и оглядел её. 

— Цок-цок, — пробормотал он. — Жаль, что ты не мумия!

— Иди ты! Уже полдень, идём?

Лу Цимин опустил окровавленную ткань, кивнул и вышел.

Золотозадый лежал на земле, еле живой, его лодыжки были ужасно искромсаны, повсюду была кровь.

Действительно, они были безжалостнее зомби.

Цзян Мяомяо покачала головой и закрыла дверь.

Когда они собирались покинуть виллу, Цзян Мяомяо специально предупредила: 

— Не гони так быстро, как в прошлый раз. Я боюсь попасть в аварию.

Не быть укушенным зомби, но погибнуть, упав на спорткаре в реку — какая несправедливость!

Но Лу Цимин ответил: 

— Мы не поедем на машине.

— Почему?

— Раз уж мы притворяемся зомби, то должны делать это до конца. Ты видел, чтобы какой-нибудь зомби водил машину?

В этом, конечно, был смысл. Но если не на машине, то как им добраться?

Пешком? По дороге их могли раздавить тысячи зомби.

Цзян Мяомяо почувствовала холодок на шее, она замялась, не решаясь двинуться с места.

Лу Цимин, заметив её страх, утешил: 

— Не волнуйся. Идея пойти в супермаркет принадлежит мне. Если в пути произойдёт что-то непредвиденное, я буду отчаянно защищать тебя, чтобы мы вернулись.

— Ну ладно тебе, сколько жизней у тебя в запасе?

Цзян Мяомяо закатила глаза, немного подтянула маску. 

— Все равно умирать, — сказала она. — Возьми с собой нож. Если зомби действительно набросятся, просто сделай мне быстрый удар.

Лу Цимин не удержался и улыбнулся, засунул нож за поясницу.

Открывая дверь, он сказал: 

— Запомни, у зомби нет рентгеновского зрения, они не могут с первого взгляда отличить нас от себе подобных. Запах мы уже перебили, так что, если наши движения не будут слишком неестественными, они нас не заметят.

Через несколько секунд во дворе появились два странно выглядящих новых «зомби».

Звездочка стоял не более чем в четырёх метрах от них и смотрел на них своими безжизненными, рыбьими глазами.

Тело Цзян Мяомяо одеревенело, ноги не поднимались, что, по иронии судьбы, сделало её позу ещё более похожей на зомби.

Звездочк издал два хриплых звука из своей гниющей пасти, отвел взгляд и продолжил бесцельно бродить.

Лу Цимин показал большой палец вверх.

Она выдохнула с облегчением, и это придало ей уверенности. Лу Цимин шёл впереди, а она хромала за ним.

Они вдвоем благополучно покинули жилой комплекс, и за это время ни один зомби их не заметил.

Цзян Мяомяо наконец-то вышла на давно покинутые улицы и не удержалась, глубоко вдохнув свежий воздух. Вот только улицы уже месяц-другой никто не убирал, и мусор с опавшими листьями летал повсюду.

Двери магазинов были распахнуты, товары внутри лежали в беспорядке, что свидетельствовало о панике, в которой продавцы покидали свои рабочие места.

Конечно, не было и покупателей, их место заняли зомби, похожие на неприкаянные души.

Она заметила стройную женщину-зомби, одетую в новенькое красивое платьице и туфли на высоких каблуках, с длинными, волнистыми волосами. На серо-зелёной коже едва просматривался изысканный макияж. При жизни она, должно быть, была большой красавицей, и, возможно, её укусили во время свидания с парнем.

Цзян Мяомяо не удержалась от вздоха, что ей невероятно повезло дожить до сегодняшнего дня.

Нахлынул аромат, она подняла голову и увидела, что у дороги цветут персиковые деревья. Розовые цветочки, тесно прижавшись друг к другу, образовывали романтичное розовое облако.

Солнечный свет проникал сквозь просветы между цветами, окрашивая зомби под деревьями в розовый цвет.

Лу Цимин заметил её восхищённый взгляд и спросил: 

— Хочешь сорвать пару веточек?

Она поспешно покачала головой. — Нет, спасибо. Пойдём скорее в супермаркет.

Зомби-ходьба оказалась очень медленной. Расстояние, которое на машине заняло бы несколько минут, они преодолевали больше часа.

Супермаркет находился прямо у дороги, перед ним была небольшая площадь размером в сотню квадратных метров.

В обычные дни на площади можно было увидеть и торговцев, и танцоров, и продавцов сахарных фигурок и воздушных шаров — чего только не было. Теперь же там стояли только два зомби, что-то отбирая друг у друга.

Цзян Мяомяо подошла поближе и увидела, что это была полуразложившаяся человеческая нога. Отвращение было таким сильным, что её чуть не вырвало.

Лу Цимин закрыл ей рот и нос и ускорил шаг.

Двери супермаркета были открыты, поэтому войти было легко. Внутри, как и на вилле, не было электричества, и куда ни глянь, царила кромешная тьма.

В темноте, вероятно, прятались и зомби, поскольку постоянно раздавались странные звуки.

Лу Цимин сжал её руку и тихонько прошептал.

— Не будем заходить слишком глубоко. Возьмём всё поблизости. Ты иди за мной и не отходи далеко. И ещё, нужно спешить. Если мы не вернёмся до наступления темноты, нам конец.

Цзян Мяомяо так сильно хотела прилипнуть к нему всем телом, что и речи не могло быть о том, чтобы оставить его. Она кивнула, взяла протянутую им корзину и начала собирать товары.

Рядом с кассой было три зоны. Одна — с напитками, забитая акционными колой, молоком, соками и прочим.

Другая — с товарами первой необходимости, там были зубная паста, шампунь, гель для душа и тому подобное.

И последняя — зона уценённого хлеба, где лежало много пакетированного хлеба.

Цзян Мяомяо очень хотела йогурта, но он был слишком тяжёлым, и его было неудобно нести. Она решительно отказалась от него, взяла из зоны бытовых товаров зубную пасту, маленькие бутылочки шампуня и геля для душа, а затем сосредоточила большую часть своего внимания на хлебе.

Свежий хлеб с коротким сроком годности давно уже заплесневел, но мягкий хлеб типа Далиюань ещё можно было есть.

Цзян Мяомяо отбирала его и складывала в корзину, тихонько попросила Лу Цимина тоже помочь.

Лу Цимин не ответил. Она оглянулась и замерла.

— Где он? Он же только что был здесь!

— Лу Цимин…

Цзян Мяомяо позвала его шёпотом и сделала два шага вперёд. Казалось, она на что-то наступила.

Она опустила голову и встретилась взглядом с парой налитых кровью, широко раскрытых глаз, так испугалась, что чуть не закричала.

Ноги зомби были отрублены прямо по коленям, что делало его похожим на карлика. Несмотря на увечья, он был очень силён и одним движением сорвал с неё маску.

Запах Цзян Мяомяо был раскрыт, и зомби, словно голодный волк, почуявший кровь, мгновенно взбесился. Он оттолкнулся своими окровавленными обрубками ног от пола и подпрыгнул выше Цзян Мяомяо, сбив её с ног.

Она ударилась затылком о пол, от боли перед глазами потемнело.

Зомби прижал её плечи и, раскрыв свою вонючую пасть, собрался укусить.

Ей конец… Она действительно не должна была выходить на поиски приключений. Ей место было дома, как «солёной рыбке».

Цзян Мяомяо в отчаянии закрыла глаза, но не почувствовала ожидаемой боли. Вместо этого она услышала скрежет острого клинка, пронзающего кость, и холодная, вязкая кровь брызнула ей в лицо.

Зомби на ней замер и окончательно превратился в труп.

Она открыла глаза и, увидев человека, стоящего за зомби, остолбенела.

— Ты…

Такой ловкий?!

Лу Цимин оттолкнул зомби, вытер кровь с её рта и носа, снова надел ей маску, а затем, словно обессиленный, прижался к ней.

— Я так испугался, — сказал он. 

— Хорошо, что попал точно.

Цзян Мяомяо: «…» Ей показалось, что это просто слепой кот наткнулся на дохлую мышь.

Она благодарно погладила его по голове и посмотрела на неподвижного зомби.

— Он умер?

— Наверное.

Согласно оригинальному сюжету, зомби умирают, если им разнести голову, и главный герой с героиней всегда использовали этот метод для их уничтожения.

Но один из них был спецназовцем, а другая занималась саньда. Они были существами, способными убить бога при встрече с богом и Будду при встрече с Буддой. Ей же, даже зная этот секрет, это ничем не поможет, она все равно не сможет победить.

Позже к ней пришёл запоздалый страх.

— Давай вернёмся, — сказала она. — Хлеба, что мы взяли, должно хватить на несколько дней.

— Я нашёл отличное место.

— Где?

Лу Цимин подбородком указал на зону слева.

— Я уже проверил, — сказал он. — Там нет зомби, идём.

Он говорил ей не бродить без дела, а сам бродил где попало. Что за человек!

Лу Цимин вёл Цзян Мяомяо за собой, а она безмолвно брюзжала про себя. Однако, когда она разглядела полки там, тотчас почувствовала, что умереть здесь тоже стоило.

Копчёное мясо!

Ветчина!

Солёная рыбка!

Всё мясо!

На другом стеллаже были сушёные водоросли, сушёные древесные грибы, сушёные грибы шиитаке и сушёный бамбук. Всё, что она любила есть!

Цзян Мяомяо испытала радость Али-Бабы, нашедшего сокровища разбойников. Она тут же взяла новую корзину и стала лихорадочно наполнять её.

Лу Цимин сказал: 

— Ты собирай еду, а я схожу за одеждой.

Но она его уже не слышала. В её голове была только еда, и руки не могли остановиться.

Лу Цимин взял несколько пар нижнего белья и одежды, а также нашёл себе тёплое ватное одеяло. Вернувшись, он увидел, что её корзина уже полна, и напомнил:

— У нас нет машины. Нельзя брать слишком много, хватит.

Цзян Мяомяо пришла в себя и неохотно произнесла:

— Может, не пойдём домой? Останемся здесь.

Есть еда, напитки и место для сна. Это была бы райская жизнь.

Если бы она знала раньше, то не стала бы арендовать никакую виллу, а просто спряталась бы в каком-нибудь небольшом супермаркете, когда начнётся апокалипсис, и жила бы гораздо счастливее.

Лу Цимин поднял бровь.

 — Ты уверена? У супермаркета несколько открытых входов, и за это время неизвестно, сколько зомби здесь спряталось. Днём они не выходят, но ночью обязательно будут охотиться. Если мы останемся здесь, то станем ягнятами, отправленными прямо в пасть тигра.

Она подумала и поняла, что это правда, поёжилась и с большой неохотой сказала:

— Неужели всё это придётся оставить? Ведь это сделано для того, чтобы люди ели!

Копчёное мясо, которое никто не съел, — это плохое копчёное мясо.

— Придём завтра, — сказал Лу Цимин. — Мне ещё много чего нужно взять.

Они наполнили четыре корзины, нести их было невозможно. Лу Цимин нашёл тележки, переложил все вещи и наполнил две тележки.

Перед выходом он специально выпустил кровь из мёртвого зомби, снова обмазал ею себя и Цзян Мяомяо, чтобы усилить гнилостный запах и убедиться в полной безопасности, и только тогда они вышли.

Снаружи по-прежнему ярко светило солнце. Они вдвоем шли зомби-походкой, медленно толкая тележки, так неторопливо, словно прогуливались в парке.

Проходя под персиковым деревом, Лу Цимин вдруг подпрыгнул и отломил ветку цветущего персика.

Цзян Мяомяо вздрогнула и тихонько отчитала его.

— Ты что, с ума сошёл? — прошептала она. — Что, если они нас заметят? Я же сказала не рвать.

— Кто сказал, что я для тебя её рву? — ответил он. — Это для меня.

Он вставил персиковую ветку в переднюю часть тележки, словно маленький победный флажок.

Пройдя ещё больше часа, они вдвоем успели вернуться домой прямо перед закатом.

Войдя в дом, Цзян Мяомяо рухнула на пол, так устала, что не хотела даже шевелиться.

Но её тело было полностью покрыто вонью зомби-крови, и она чувствовала, что вот-вот умрёт от этого запаха.

Лу Цимин, вероятно, был в таком же состоянии, и сразу же, войдя в дом, начал греть воду.

Кастрюля была маленькой, и вода нагревалась быстро. Через несколько минут она закипела. Он вылил её в ведро и начал греть вторую кастрюлю.

Когда он нагрел четвёртую кастрюлю, он взглянул на количество воды и поставил ведро перед Цзян Мяомяо.

— Иди прими душ.

Цзян Мяомяо удивилась: 

— Ты греешь воду для меня? А сам не будешь мыться?

— Буду, — ответил Лу Цимин. — Но раз уж я живу за чужой счёт, то должен хоть как-то проявить себя, иначе меня снова назовут неблагодарным.

Лу Цимин поддразнил её, она покраснела и с ведром поднялась наверх.

Он продолжал греть воду, краем глаза заметив персиковую ветку на тележке. Нашёл пустую бутылку из-под минеральной воды, наполнил её наполовину водой, вставил в неё ветку цветущего персика и поставил её в центр обеденного стола.

Нежные розовые лепестки кружились и опадали, а воздух наполнялся чарующим сладким ароматом.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение