Глава 6 (Часть 2)

Когда она наконец выбралась из леса, солнце уже наполовину склонилось к западу. Костер у расщелины погас, но, к счастью, еще оставались тлеющие угольки.

Лян Цин отложила принесенные вещи в сторону и вошла в деревянную хижину без двери.

Оставленные рядом вода и сухой паек остались нетронутыми. Лежащий человек по-прежнему не издавал ни звука. Подойдя, она убедилась, что он все еще теплый, а жар на лбу, кажется, немного спал. Только после этого она повернулась, взяла сухие ветки, положила их на угли и посыпала сверху горстью сухих листьев.

Дождавшись, пока огонь разгорится, она вскипятила воду, залила кипятком сухой паек, чтобы размочить его, завернула в листья и понесла кормить Цзи Нина.

Сначала она боялась, что не сможет его накормить, но, к ее удивлению, Цзи Нин послушно ел. Лян Цин раздавила несколько красных ягод в сок и тоже дала ему немного. Дав ему лекарство, она уложила его обратно.

Приведя себя в порядок, Лян Цин приподняла одежду Цзи Нина и протерла его раны прокипяченной тканью. Убедившись, что швы не инфицированы, а рана на ноге больше не кровоточит, она немного выдохнула с облегчением.

Обычно зашитые раны достаточно дезинфицировать йодом и поддерживать в чистоте, не требуя наружных лекарств.

Но сейчас йода не было, а чистота той фляги с вином была под вопросом, поэтому Лян Цин оставалось только протирать раны кипяченой водой.

Высушить и измельчить в порошок выкопанные корешки Саньци было невозможно. Лян Цин просто промыла один корень, сварила его, растолкла в пюре, остудила и дала Цзи Нину.

Она помнила, что сырой Саньци лечит ушибы и травмы, а вареный — в основном восполняет кровь, что как раз было нужно Цзи Нину для восстановления сил.

Подумав, что больше ничем пока не может помочь Цзи Нину, Лян Цин взяла меч и принялась за большой желтый плод, похожий на камень. Потратив немало усилий, она надрезала его, и из белой мякоти тут же выступил белый липкий сок.

Лян Цин обрадовалась — это точно был джекфрут.

Вот и хорошо, у нее снова есть еда! Такой большой плод хватит ей на целый день. Хоть его и трудно чистить, но съедобна не только мякоть — косточки тоже можно есть, если сварить.

Лян Цин вдруг почувствовала, что все ее раны и ушибы были не зря.

«Завтра схожу еще раз», — решила она.

Раз уж климат так похож на Юньнань, и даже фрукты растут те же, то и погода здесь может измениться так же внезапно. Если пойдет дождь, она не сможет пойти в лес, так что лучше запастись едой побольше.

С этой мыслью Лян Цин снова пошла в ближайший лес, наломала и нарубила много дров и веток. Вернувшись, пока не стемнело, она укрепила крышу хижины и соорудила деревянный щит вместо двери.

Ей все время казалось, что спать ночью без двери очень небезопасно.

После всех этих хлопот наступила ночь.

Лян Цин умылась, съела на ужин немного джекфрута, дала Цзи Нину еще воды и маленьких красных ягод. Взяв достаточно дров, она загородила вход «дверью». Хотя сквозь щели все еще дуло, это было гораздо лучше, чем прошлая ночь с открытым проемом.

В тесном пространстве площадью около двух квадратных метров горел костер, стены были закрыты. Несмотря на сквозняки, внутри вскоре стало тепло.

Это было явно хорошо. Однако одну вещь Лян Цин не могла понять: вчера, когда три стены продувало, она не чувствовала холода, а сегодня ей почему-то было зябко.

«Неужели я так ослабла после падения?»

Лян Цин удивилась, но, не найдя ответа, решила больше об этом не думать.

Бессонная ночь, долгий переход по горам днем, падение и испуг — все это сказалось. Вечером Лян Цин не выдержала. В первую половину ночи она невольно закрывала глаза и дремала. Но чувство опасности не покидало ее, и вскоре она снова просыпалась. Она поворачивалась, трогала лоб Цзи Нина, убеждалась, что температура невысокая, давала ему немного воды и возвращалась к костру.

Хотя она смотрела на языки пламени, со временем ее взгляд становился все более туманным. Вскоре она снова не удержалась и закрыла веки, тяжелые, словно к ним привязали камни. Но сон был тревожным, малейший шорох будил ее.

Только под утро она окончательно выбилась из сил и, упав рядом с Цзи Нином, крепко заснула.

Некому было следить за огнем, и на рассвете костер погас. Горный ветер проникал сквозь щели между бревнами, выдувая тепло из хижины.

Цзи Нин открыл глаза и сразу почувствовал чужое тепло у себя на груди и увидел над собой довольно примитивную деревянную крышу.

Он поднял руку ко лбу — на ощупь ткань была влажной, это был компресс, давно согревшийся от его тела.

Слабый утренний свет проникал сквозь щели в крыше. В полумраке Цзи Нин смог разглядеть плотно укрывавший его плащ и свернувшуюся у него на груди женщину в странной и тонкой одежде.

Он осторожно высвободил половину плаща, на которой лежал, и укрыл им спящую рядом женщину. Затем Цзи Нин встал, осмотрел деревянные стены и безошибочно открыл переднюю «дверь», выйдя наружу.

Чжуй Фэн, которого два дня никто не замечал и который сам пасся и пил воду неподалеку, увидел наконец очнувшегося хозяина и радостно подошел к нему.

Цзи Нин протянул руку и похлопал коня по голове, но снова оставил его пастись. Взглянув на хижину, словно появившуюся из ниоткуда, он повернулся и медленно пошел в сторону леса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение