Глава 7: Острое противостояние. Что с тобой не так? (Часть 1)

Эта улыбка расцвела, как фейерверк — яркая и ослепительная, но словно таящая в себе чарующий яд.

Выражение лица Ли Яньчэня было совершенно спокойным, он даже не нахмурился. Он мог внушать ужас, не произнося ни слова, и сейчас пристально смотрел на Шу Нань.

С пятнадцати лет бесчисленное множество женщин пытались приблизиться к нему, используя всевозможные уловки: нежные, жалкие, жестокие… Но ни одна не осмеливалась, как эта женщина перед ним, использовать своё безупречное и завораживающее лицо, чтобы идеально изобразить то, что называется «говорить чушь с серьёзным видом».

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем он поднял руку, сжал её запястье, поднял над головой и прижал к вермилоновой колонне.

Он заметил, что её ладонь светится нежно-красным, тонкие нефритовые руки имели едва заметный узор линий, кожа была необычайно тонкой, словно её можно было проткнуть одним касанием, не говоря уже о мозолях.

— Любовь с первого взгляда?

Его голос был очень тихим, но совершенно бесчувственным, пронизанным леденящим холодом.

— Я похож на идиота?

Он почти прижался к ней, их одежда соприкасалась и переплеталась.

С тех пор Шу Нань изменила все свои привычки, включая привычные благовония. Но Ли Яньчэнь не изменился. Почувствовав его запах, она словно почувствовала укол иглы, а внутри словно ползали муравьи.

Она подняла голову, встретилась с ним взглядом. В её глазах отражались звёзды, но она не говорила.

С первого дня, как он её увидел, он не мог понять, что означают эти загадочные глаза, то чистые, то мутные.

Настолько чистые, что хотелось бросить в них камень, и настолько мутные, что хотелось разглядеть, что скрывается внутри.

— М-м? Шу Нань, — настаивал Ли Яньчэнь.

Это чувство потери контроля казалось ему опасным. Его жизнь, его положение не позволяли таким неконтролируемым факторам угрожать ему. Поэтому он усилил хватку, готовый раздавить и уничтожить.

Как раз когда он решился на уничтожение, женщина вдруг сменила тему и неожиданно сказала:

— Я — брошенная принцесса, без власти, без влияния, без поддержки. Что я могу сделать дядюшке?

Он молчал. Она продолжила:

— Тайхоу велела мне собирать для неё информацию. Цель настолько очевидна, что племянница-невестка может и не говорить, дядюшка, конечно, и так знает.

— Я не хочу служить Тайхоу. Хорошая птица выбирает дерево для гнезда…

Шу Нань не отступила, а наоборот, подалась вперёд. Оставаясь в той же позе, она слегка запрокинула голову, её губы намеренно или случайно коснулись выступающего кадыка, и она выдохнула ароматный воздух:

— Дядюшка, оставьте племяннице-невестке путь к спасению?

Тёплое дыхание, словно медленный огонь, вызвало покалывание. Ли Яньчэнь мгновенно застыл.

— Шу Нань, — он назвал её по имени. В его спокойном голосе слышалась бурная тревога и сильное предупреждение.

Сердце Шу Нань дрогнуло. Она посмотрела на него:

— Если возможно… племянница-невестка готова служить вам.

Видя, что он не оттолкнул её, она осмелела ещё больше, наклонила голову и легонько провела зубами по его кадыку.

Его кожа, которой коснулись её влажные губы и зубы без разрешения, словно горячий ветер в степи, превратила крошечную искру в бушующее пламя.

Ли Яньчэнь не знал, что в её отрешённых глазах скрывается необузданность. Его взгляд, горячий, как огонь, упал на неё.

— Дерзость!

Он поднял руку и сжал её подбородок, а другую руку с силой положил ей на талию. Его взгляд, подобный молнии в грозу, с разрушительной силой пронзил её зрачки, словно он готов был поглотить её в любой момент.

Он был нормальным мужчиной, и в нём тоже пылало желание.

Просто, занимая такое положение, он мог быть растерзан до костей при малейшей неосторожности. Поэтому, даже окружённый женщинами, он не имел привычки предаваться желаниям.

Женщина перед ним была для него загадкой. Если бы он не мельком видел её несколько лет назад на дворцовом банкете в Бэйчэнь, он бы даже заподозрил, что её происхождение неизвестно.

Ли Яньчэнь резко потянул её к себе, и она полностью упала на его крепкую грудь и руки.

— Служить Бэньвану? Ты не имеешь на это права.

Шу Нань неожиданно упала на него, ударившись грудью. Она пристально смотрела на него, не говоря ни слова.

Снова это выражение лица, словно она готова на всё. Ли Яньчэнь почувствовал, будто его кулак снова ударил по вате, и нахмурился:

— Что с тобой не так?

— Ванъе, можно подавать обед…

В этот момент появился домашний слуга из резиденции, который случайно застал их врасплох.

Она прижалась к нему, он обнял её и приложил палец к уголку её губ… Такая интимная сцена заставила слугу предаться фантазиям.

Наложница императора обнимается с его дядей?!

Слуга понял, что увидел то, чего не следовало, и чуть не свернул себе шею, резко повернувшись.

Будучи застигнутой на месте преступления, Шу Нань невольно почувствовала себя неловко и инстинктивно попыталась вырваться из объятий Ли Яньчэня.

Мужчина заметил её дискомфорт и намеренно сильнее сжал её тонкую талию!

Ему было любопытно, как она ещё изменится, но она не показала никакой реакции. Тогда он, не оглядываясь, резко отвернулся и ушёл, и очаровательная сцена резко оборвалась.

— Позовите императора, — в его спокойном голосе слышалось лёгкое недовольство.

Услышав, как его шаги постепенно удаляются, Шу Нань медленно подняла голову, глядя, как высокая, прямая фигура мужчины проходит сквозь цветочные заросли, растворяясь в солнечном свете… Он выглядел таким изысканным, но не мог скрыть исходящие от него зловещее очарование и чувство давления.

Она действительно хотела хорошо сразиться с ним. Если бы это могло решить всё, она не возражала бы погибнуть вместе.

Пока она блуждала в мыслях, он неожиданно повернул голову. Против света его лица было не видно. Он сказал:

— Как ты хочешь служить мне?

Шу Нань тут же ответила:

— Дядюшка сам сказал, что племянница-невестка ещё не достойна.

— …

На этот раз он действительно ушёл. Шу Нань села под цветочной аркой длинного коридора, обняв колени. Её взгляд скользил по окрестностям, вспоминая ту карту.

Этот двор находился на востоке, а кабинет и спальня Ли Яньчэня — в юго-западном углу. Расстояние было большим. За короткое время она не могла добраться туда. Даже если бы ей удалось проникнуть, не факт, что он хранил бы там нужные вещи, что только увеличило бы риск разоблачения.

Когда она вошла, то заметила, что в резиденции нет особо заметной охраны, всё казалось совершенно обычным. Но при внимательном наблюдении она поняла, что ни домашние слуги, ни служанки — все ходили легко и бесшумно, обладая исключительными навыками.

Резиденция Ли Яньчэня, казавшаяся расслабленной, на самом деле была крепка, как неприступная крепость.

Если бы её можно было легко взять, ей не пришлось бы прибегать к таким ухищрениям.

Пока она блуждала в мыслях, подпрыгивая, прибежал маленький император. За ним гналась толпа служанок и стражников, которые велели ему быть осторожнее на ступенях, но не получали никакого ответа.

Шу Нань поднялась и поклонилась ему. Ли Сюйбай не обратил на это внимания, потому что у него никогда не было постоянного спутника, будь то мужчина или женщина.

За эти годы так много женщин исчезло из его окружения без следа, что он даже не помнил их лиц. Большинство сопровождали его в первый день, а на следующий уже пропадали, и их заменяли новыми.

Хотя он был ещё мал, он понимал, что происходит, но не хотел об этом думать.

Будучи больным, он должен был быть императором, учиться, подавать пример, справляться с различными отношениями и оправдывать ожидания матери. Часто он чувствовал себя бессильным и даже задыхался.

Только проведя эти несколько часов в Резиденции Князя Цзинлин, он чувствовал себя невероятно легко и свободно, хотя кто-то однажды тихо сказал ему, что это план его дяди — вырастить из него бесполезного человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Острое противостояние. Что с тобой не так? (Часть 1)

Настройки


Сообщение