Глава 16. Лиса с идеалами и амбициями

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Нин Тяньгэ вернулась в западный двор поместья Нин уже после полудня. Новая служанка ловко подала разогретые на очаге блюда одно за другим, а Сыси нетерпеливо запрыгнул ей на колени, чтобы поласкаться и выпросить еды.

Она положила Сыси на тарелку его любимую куриную ножку. Сыси радостно запрыгнул на стол, вильнул хвостом и с удовольствием принялся за еду. Сама же Нин Тяньгэ ела неторопливо, ее взгляд был прикован к маленькой, постоянно занятой фигурке.

Эту служанку по имени Хэйя Нин Хуань специально купил до ее возвращения в Столицу. Раньше единственным человеком, входившим и выходившим из двора, была няня, которая растила ее с детства. Все эти годы няня жила одна во дворе, создавая видимость ее присутствия, ведь, учитывая слабое здоровье Старшего господина Нин, даже если он и любил покой, невозможно было обойтись без прислуги. Но кто мог знать, что няня умерла месяц назад.

— Садись, — Нин Тяньгэ указала палочками на место напротив.

— А?

Хэйя, только что поставившая на стол последний суп, опешила. Увидев, что палочки по-прежнему прямо указывают на стул, она лишь тогда поверила, что не ослышалась, и поспешно замахала руками.

— Старший господин, я служанка, мне нельзя сидеть.

— Я велю тебе сесть, значит, садись, — равнодушно произнесла Нин Тяньгэ.

— Но я еще должна прислуживать Старшему господину…

— Не заставляй меня повторять в третий раз, — Нин Тяньгэ слегка приподняла уголок глаза, равнодушно взглянув на нее.

Хэйя вздрогнула, больше не осмеливаясь ничего говорить, и поспешно села.

Хотя перед ней был человек с бледным лицом, говоривший тихо и медленно, и даже взгляд его был спокойным, в тот момент, когда он поднял глаза, она отчетливо почувствовала невидимую, давящую силу, которая заставила ее сердце дрогнуть.

Нин Тяньгэ протянула ей запасные палочки, лежавшие рядом:

— Ешь.

— Это…

Хэйя снова хотела отмахнуться, но, вспомнив тот взгляд, больше не осмелилась отказаться и лишь приняла палочки.

— Спасибо, Старший господин.

— Ешь, не стесняйся, — Нин Тяньгэ поднесла ложку риса ко рту и сказала.

— Ты служишь мне уже несколько дней, но я ни разу не спрашивала о тебе. Сейчас я хочу послушать, расскажи.

Хэйя, очевидно, не ожидала таких вопросов, и, опешив, ответила:

— Мне тринадцать лет. Несколько дней назад умерла моя мать, с которой мы жили вдвоем. У меня не было денег, чтобы похоронить ее, поэтому мне пришлось продать себя на улице. К счастью, министр был добр, приютил меня и заплатил, чтобы мою мать похоронили. Теперь я совсем одна.

К концу ее рассказа глаза покраснели, и в больших глазах с двойными веками навернулись слезы.

— Довольно, не говори об этом, — Нин Тяньгэ остановила палочки, ее голос слегка понизился.

Через мгновение она подняла голову и посмотрела на Хэйя.

— Тебя зовут Хэйя, но я вижу, что ты совсем не темная, кожа у тебя светлая и нежная. Почему твоя мать дала тебе такое имя?

Хэйя, до этого молча опустившая голову, наконец улыбнулась:

— Моя мать рассказывала, что когда я родилась, кожа у меня была очень темной, как у черного поросенка, только что родившегося у свиньи. Мой отец дал мне имя Хэйя. Но потом моя кожа становилась все светлее и светлее, а имя уже привыкли называть, так что так и осталось.

Нин Тяньгэ увидела, как Хэйя сквозь слезы улыбнулась, и невольно изогнула уголки губ. В конце концов, это был еще ребенок, и все ее радости и печали были прямо на лице.

На полпути к еде ее взгляд скользнул по правой руке Хэйя, державшей палочки, и она небрежно спросила:

— Ты умеешь читать?

Хэйя немного поколебалась:

— Я ходила в частную школу несколько дней, знаю несколько слов.

Нин Тяньгэ больше ничего не говорила, продолжая есть. Хэйя маленькими глотками ела рис, время от времени украдкой поднимая глаза, чтобы посмотреть на нее, а затем на Сыси, который с удовольствием ел, проявляя одновременно осторожность и любопытство.

Когда Нин Тяньгэ опустила палочки, Хэйя поспешно доела рис из своей миски, затем встала, чтобы убрать со стола. Нин Тяньгэ же перевела взгляд на окно.

— Скоро я буду отдыхать, ты тоже иди в свою комнату, — отведя взгляд, она обратилась к Хэйя с указанием.

— Запомни мои слова: если мне что-то понадобится, я позвоню в колокольчик снаружи. Ты придешь, услышав звонок. Пока я не позову тебя, ты не должна самовольно входить в комнату. Даже если что-то случится, ты должна доложить снаружи, понятно?

— Служанка понимает, — Хэйя кивнула несколько раз.

— Хорошо, иди, — Нин Тяньгэ, шатаясь, подошла к кушетке с мягкой обивкой, легла и устало закрыла глаза.

Сыси же ласково терся о ее плечо, найдя удобную позу для дневного сна.

Хэйя не осмелилась медлить, подняла коробку с посудой и тут же закрыла дверь, выйдя.

Когда все вернулось к спокойствию, и во дворе не было больше ни звука, глаза человека на кушетке внезапно открылись, взгляд был ясным и сильным.

Нин Тяньгэ встала, подошла к окну, открыла одну створку. С шорохом и хлопаньем крыльев внутрь влетела белоснежная ласточка, сделала полкруга по комнате, а затем опустилась ей на ладонь.

Она погладила его по лапкам, но не нашла того, что ожидала. Подумав, она покачала головой и улыбнулась.

Когда она собиралась отпустить ласточку, снежно-белый комок с шумом бросился к ней, цепляясь за ее одежду, быстро взобрался по руке и, склонив голову, пристально уставился на ласточку.

— Даже не думай о нем, — Нин Тяньгэ одной рукой придержала рвущегося вперед Сыси, а другой, встряхнув, выпустила ласточку в воздух.

Маленький замысел Сыси был раскрыт, и он, очень расстроенный, недовольно царапал ее ладонь, жалобно скуля.

— Я знаю, тебе скучно, и ты хочешь найти новое развлечение, но ты должен знать, что ты — благородный снежный лис, а не обычная лиса.

У тебя должны быть идеалы и амбиции.

Ты должен проявлять презрение и пренебрежение к тому, что делают никчемные лисы, а не идти на поводу у толпы, понял? — Она закрыла окно, безжалостно подняла Сыси за загривок, словно щенка, и бросила его обратно в его специальное логово, затем подошла к гардеробу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Лиса с идеалами и амбициями

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение