Выйдя из Цзуй Пэнлай, Нин Тяньгэ неторопливо шла по улице, время от времени небрежно останавливаясь у какого-нибудь ларька и так же небрежно оглядываясь.
Окно на третьем этаже Яньбо Лоу закрылось вскоре после того, как она вышла. О каждом ее слове и действии в Цзуй Пэнлай, естественно, сообщат Лоу Фэйбаю. Она могла представить, что при следующей встрече Лоу Фэйбай обязательно будет долго ее отчитывать.
Это было второстепенно, главное, чтобы никто не обратил внимания на Яньбо Лоу. Но сейчас была проблема.
Человек, следивший за ней, двигался очень искусно. Сколько бы раз она ни оглядывалась, она видела лишь краешек одежды, что свидетельствовало о его хорошей технике легкого шага. Однако она примерно догадывалась, кто это.
Увидев, что они вышли из оживленного района и людей стало меньше, а преследователь все еще не отставал, Нин Тяньгэ быстро огляделась по сторонам, стремительно скользнула в тень и перепрыгнула через стену.
Как она и ожидала, двор за стеной был заставлен большими чанами для краски с различными цветами, а в нескольких маленьких чанах находился еще не застывший расплавленный воск.
Это была самая большая красильня в Столице. К радости Нин Тяньгэ, здесь даже использовалась технология батика с юга.
Достав огниво, она подобрала с земли несколько маленьких обрывков ткани, подожгла их, и несколькими быстрыми движениями бросила горящие тряпки в расплавленный воск. Несколько чанов с воском тут же загорелись.
— Пожар! Пожар! — Она взглянула на только что перепрыгнувшую черную тень и громко крикнула, не останавливаясь, и вошла во внутренний двор.
Было еще рано, и люди во дворе не спали. Услышав внезапный крик о пожаре и увидев огонь во дворе, они тут же выбежали.
Человек на стене холодно фыркнул и, следуя по тени вдоль края, плотно преследовал ее. Войдя во второй двор, он увидел высокие стойки, на которых висели окрашенные ткани разных цветов, развевающиеся на ветру и свисающие до земли. Найти Нин Тяньгэ, обладающую превосходной техникой легкого шага, было крайне сложно.
Опершись на длинную жердь для сушки ткани, преследователь собирался запрыгнуть наверх, чтобы увидеть, куда направилась Нин Тяньгэ. Вдруг послышался шум воды, и расположенные в порядке бамбуковые жерди с мягкими тканями стали падать слоями, словно волны. В ее глазах мелькнул острый блеск. Она быстро оттолкнулась ногами от ближайших жердей, и послышался шум, словно облако. Кусок парчи накрыл ее с головой, полностью преградив путь. С мрачным лицом она выхватила меч и прорубила отверстие. Когда она выбралась, нигде не было видно и следа виновника.
А позади непрерывно раздавался шум: — Она там! Это она подожгла! Хватайте ее!
—
К этому времени Нин Тяньгэ уже вышла из двора через другую стену. Не оглядываясь, она быстро шла по тихим переулкам, намеренно сделав несколько лишних поворотов, чтобы убедиться, что избавилась от преследователя. Только после этого она вернулась в Западный двор резиденции министра.
Она должна была быть абсолютно уверена, не допуская ни малейшей небрежности. Если бы ее личность раскрылась, это повлекло бы за собой не только жизни двухсот человек в резиденции министра.
Преступление обмана императора каралось казнью девяти поколений рода.
Тихонько толкнув дверь, она не зажгла свет. При свете луны она подошла к кровати и увидела на ней белый комок, издававший громкий храп. Она невольно улыбнулась.
Вместо того чтобы вернуться в волчье логово, Сыси мудро выбрал ограничение своей свободы ею. Видимо, он все же умел оценивать ситуацию.
Вытянув два пальца, она безжалостно подняла его и перенесла на подушку рядом. Он не открыл глаз, лишь дважды хмыкнул в знак недовольства, а затем снова захрапел во весь голос.
Нин Тяньгэ покачала головой и рассмеялась. Маленькой лисице не было и полугода, но откуда у нее такой громкий храп?
Сняв маску и немного умывшись, она сняла верхнюю одежду и легла. Через полчаса она все еще лежала с широко открытыми глазами, нисколько не чувствуя сонливости.
Накинув одежду, она встала и распахнула окно. Серебристый лунный свет хлынул, словно вода. За окном колыхались тени бамбука, листья шуршали, словно нежный шепот влюбленных. Ее мысли вернулись на шестнадцать лет назад.
Тогда она была в расцвете сил, но в те самые яркие годы она и ее единственная подруга Чу Цинхуань занимались самыми темными делами в этом мире. Одна стала внушающей страх машиной для убийств, а другая — гениальной воровкой, которая доставляла головную боль и лишала сна всех, кто хранил редкие сокровища.
В тот год, в тот день, она встретила мужчину с такими глазами и получила звонок от Чу Цинхуань.
На том конце провода раздался сладостный голос: — Дорогая, ты уехала в отпуск и даже не сказала мне. Как бессердечно.
Она ответила неторопливо: — У тебя, убийцы, занимающейся поджогами и убийствами, тоже есть время на отпуск? Сэкономь силы.
— Кто сказал? Как только я закончу это задание, меня ждет целый месяц отпуска, — Чу Цинхуань сменила обиженный тон и соблазнительно рассмеялась. — Я говорю, А-Ци, большая часть финансовых поступлений организации за эти годы пришлась на тебя. Наверняка ты припрятала немало хороших вещей. В будущем ты будешь содержать меня. Не волнуйся, ты ничего не потеряешь. Я буду служить тебе всем сердцем, и ты узнаешь, что такое истинное наслаждение…
— Убирайся! — Она рассмеялась и выругалась. — Говорю тебе, я только что записала твои слова. В будущем я подарю эту запись твоему вечному Аполлону.
— Тьфу! — На том конце провода она яростно сплюнула. — Мой Аполлон еще не родился, он все еще в животе какой-то женщины.
Она не могла не рассмеяться. Эта женщина часто считала себя изысканной и элегантной, но всегда через пару фраз выдавала свою грубую натуру.
Слабый звук запускающегося пропеллера, доносившийся из телефона, заставил ее сердце сжаться. Не успела она что-то сказать, как Чу Цинхуань сладко рассмеялась: — Ну все, малышка, мне пора отправляться. Завтра жди меня. Чмок~
Слова "будь осторожна", которые уже готовы были сорваться с ее губ, она не успела произнести. На другом конце провода остался лишь гудок занятой линии.
Она держала телефон, чувствуя себя потерянной, и немного самоиронично. О чем она беспокоилась? Чу Цинхуань считалась убийцей номер один в организации, она убила бесчисленное множество трудноуловимых людей. Ее беспокойство было совершенно напрасным.
Но жизнь всегда преподносит сюрпризы. Чу Цинхуань погибла не во время выполнения задания, а от руки своего доверенного начальника.
В тот момент, когда произошел взрыв и тот мужчина выбросил ее из окна, в ее приемнике раздался резкий, полный гнева голос:
— А-Ци, начальство предало меня. Отомсти за меня!
Если бы не то, что произошло потом, она бы обязательно отомстила за Чу Цинхуань. Но теперь…
Холодная луна светила ясно, двор был тих. Лишь один вздох растворился в прохладном воздухе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|