Су Жунчжэнь заметила одну деталь: когда император говорил о своей возлюбленной, в его голосе звучали те же нежность и тоска. Он так же неопределенно называл ее «она».
Раньше он сказал: «Я лишь сожалею, что не встретил ее раньше».
Сегодня, глядя на нее, он произнес: «Ты действительно очень на нее похожа».
Произнося эти слова, император смотрел вдаль с тоской, сожалением и печалью.
В голове Су Жунчжэнь возникла пугающая догадка, но она казалась ей слишком безумной.
Если бы эта догадка подтвердилась, то все стало бы на свои места.
Включая причину, по которой император привез ее во дворец.
Но как такое возможно?
Если император любил прежнюю Су Жунчжэнь, зачем ему было столько лет скрывать свои чувства?
Он же император, Сын Неба, повелитель Поднебесной. Разве есть женщина, которую он не может получить? Тем более такую, как Су Жунчжэнь.
И даже если бы его возлюбленной была прежняя Су Жунчжэнь, он не стал бы искать ребенка в качестве замены. Она хорошо помнила, что он относился к ней как к дочери.
Наверное, она сошла с ума, раз такие мысли пришли ей в голову.
В резиденции графа Уань Су Цин уже целый час прихорашивалась с помощью нескольких служанок.
Подвести брови, напудрить лицо, подкрасить губы — ничто не было упущено.
Как только госпожа Сюй вошла в комнату, она увидела свою дочь в парадном наряде.
— Почему ты сегодня так нарядилась? — с улыбкой спросила Сюй Цинь.
Су Цин закусила губу: — Матушка, ты же знаешь. Сегодня вечером банкет во дворце.
Су Цин, воспользовавшись приходом матери, поспешно спросила: — Матушка, ты помнишь то платье, которое отец подарил мне два месяца назад? Я хочу надеть его сегодня вечером.
Это платье было ярко-розовым зимним нарядом с узором из олеандра. Оно было очень ярким и привлекало внимание.
Сюй Цинь замялась и с беспокойством спросила: — Цинэр, у тебя что-то на уме?
Сегодняшний банкет во дворце по случаю зимнего солнцестояния был устроен в честь принцессы Линьань.
Если ее дочь наденет такой яркий наряд и затмит принцессу, это может вызвать зависть.
Сейчас решался вопрос о помолвке Су Цин с молодым господином из резиденции канцлера, и Сюй Цинь не хотела давать повода для сплетен.
Су Цин отвела взгляд, а затем посмотрела на мать: — Матушка, на сегодняшнем банкете будет император. Я подумала, что это хорошая возможность…
Она не договорила, но ее намерение было очевидным.
Сюй Цинь всегда хотела, чтобы ее дочь удачно вышла замуж, но, узнав о ее амбициях, она испугалась.
Сюй Цинь мало что знала об императоре, но события семилетней давности, произошедшие в Чанъани, навсегда остались в ее памяти.
В тот год ворота Чанъани были закрыты, повсюду был введен комендантский час. Чиновники и простой народ прятались по домам, боясь выйти на улицу.
В тот день над Чанъанью стояло кровавое зарево, и в воздухе витал запах крови.
На следующее утро разведчики доложили, что на престол взошел новый император.
Поговаривали, что во дворце были горы трупов и реки крови. Теплая кровь стекала по золотым ступеням перед дворцом Ханьъюань.
Сяо Янь с мечом в руке, шагая по крови, поднялся по ступеням. Когда он достиг вершины, один из его генералов поднес ему голову третьего принца и с лязгом доспехов упал на колени.
— Повелитель, мятежник казнен.
У отрубленной головы были растрепаны волосы, глаза широко раскрыты. На лице застыло выражение ужаса и отчаяния.
В последующие дни все сторонники мятежника были казнены, и весь город был залит кровью.
Даже спустя столько лет Сюй Цинь не могла забыть тот ужас.
Каждый раз, когда она приходила во дворец, она опускала голову и не смела взглянуть на императора.
Теперь ее дочь хотела приблизиться к нему. Как тут не волноваться?
— Цинэр, ты хорошо подумала? Император — не простой человек. Не обманывайся его внешностью, — вздохнула Сюй Цинь.
Император был молод, красив, храбр и величественен. Он был предметом мечтаний многих девушек.
Но Сюй Цинь, будучи женщиной зрелого возраста, понимала, что император, возможно, и хороший правитель, но он точно не подходящий муж для ее дочери.
— Если ты настаиваешь, я не буду тебя останавливать, —无奈地说道 Сюй Цинь. Она наконец поняла, почему ее дочь не интересовал брак с Фу Ли. Оказывается, она метила выше.
— Но ты должна быть очень осторожна в словах и поступках. Нельзя гневить императора, — наставляла ее Сюй Цинь, вкладывая всю свою тревогу в каждое слово.
— Знаю, знаю, — Су Цин предвкушала встречу с человеком, о котором постоянно думала, и не слушала мать.
Она взяла зеркало и, довольная своим отражением, сказала: — Матушка, посмотри, как я прекрасна!
На этот раз император обязательно ее заметит!
(Нет комментариев)
|
|
|
|