Глава 8. Дочь (Часть 2)

После окончания аудиенции многие министры окружили князя Дэ и сочувственно сказали:

— Ваше Высочество, учитывая, как император благоволит к принцессе Линьань, ваше наказание вполне заслуженно.

Князь Дэ помрачнел. Он, дядя императора, был наказан из-за какой-то девчонки неизвестного происхождения, которую император вдруг решил сделать принцессой. Это был удар по его репутации среди придворных и членов императорской семьи.

Князь Дэ был в ужасном настроении, но, окруженный людьми, он не мог ничего сказать. Его лицо было мрачнее тучи, и другие чиновники, желавшие подойти к нему, не решались.

Когда он вышел из зала, рядом раздался старческий голос:

— Ваше Высочество, вы, должно быть, очень возмущены. Император совершает большую ошибку!

Князь Дэ обернулся и увидел, что с ним говорил Великий наставник.

Великому наставнику было уже за семьдесят. Он был учителем трех императоров и пользовался большим авторитетом. Он был консервативен и не терпел нарушения традиций.

Князь Дэ, занимаясь делами императорской семьи, несколько раз общался с Великим наставником и знал, что тот не разболтает их разговор. Поэтому, нахмурившись, он ответил:

— Император еще слишком молод. Сделать принцессой какую-то девчонку… Это просто абсурд!

Великий наставник, сохраняя серьезное выражение лица, кивнул:

— Даровать титул принцессы девушке не из императорской семьи — это уже само по себе нарушение правил, но дать ей статус выше, чем у князей императорской крови… Я обязательно поговорю с императором. Нельзя нарушать традиции предков!

Услышав слова «статус выше, чем у князей императорской крови», князь Дэ еще больше расстроился. Он, сын императора Ши-цзуна, брат предыдущего императора и дядя нынешнего, прожил сорок лет, а теперь какая-то девчонка, появившаяся из ниоткуда, вдруг стала выше него по статусу. Как он мог это стерпеть?

— Великий наставник, если вам понадобится моя помощь, обращайтесь, — сказал князь Дэ. — Наш долг — помогать императору.

Он не верил, что император будет упорствовать в своем решении, когда все важные министры будут против.

На следующий день, во главе с Великим наставником, многие придворные написали императору прошения, убеждая его не баловать принцессу Линьань.

К удивлению министров, император не стал рассматривать их прошения, а вместо этого объявил важную новость.

В день зимнего солнцестояния император устраивал банкет во дворце для всех чиновников и их семей в честь получения Су Жунчжэнь титула принцессы Линьань.

Намерение императора было очевидным: он хотел окончательно утвердить статус принцессы Линьань.

Если министры придут на банкет, это будет означать, что они признают ее статус. Если же они откажутся, это будет расценено как неуважение к императору.

— Какой хитрый план! Похоже, император твердо решил баловать эту девчонку, — недовольно вздохнул Великий наставник.

В этот момент с ним пил чай канцлер Фу Чунь. Услышав слова Великого наставника, он, прищурившись, сделал небольшой глоток чая и сказал:

— Император сам принимает решения. Я слышал, что князь Чжэньнань скоро приедет в столицу со своим сыном. Вы могли бы с ними встретиться, Великий наставник. Возможно, тогда ваши тревоги рассеются.

В голосе Фу Чуня слышался скрытый смысл.

Великий наставник, поглаживая бороду, задумался.

В этот день, после утренней аудиенции, император вернулся в Чаншэнгун.

— Жоу Цзя, — позвал он. — Жоу Цзя.

Но, обойдя весь дворец, он не нашел ее.

— Где принцесса? — спросил он у слуг.

— Ваше Величество, принцесса, должно быть, в императорском саду, — ответили слуги.

Император отправился в императорский сад. Издалека он увидел вишнево-красное платье, мелькающее среди цветов.

Подойдя ближе, он увидел, что Су Жунчжэнь качается на качелях.

Су Жунчжэнь держалась за веревки, а Юэ Янь раскачивала ее. Качели взлетали все выше и выше.

Качели летели с большой скоростью. Су Жунчжэнь, казалось, это очень нравилось. Она весело смеялась, и ее смех сливался с шумом ветра.

Девушка с румяным лицом и в алом платье на фоне ярко-красных цветов сливы выглядела очаровательно. Даже самое жестокое сердце растаяло бы от такой картины.

— Жоу Цзя, спускайся. Я боюсь, что ты упадешь, — нежно сказал император.

Су Жунчжэнь, увидев императора, улыбнулась, держа в руке цветок. Императору показалось, что вокруг него все расцвело весенними красками. Его сердце затрепетало. Он не ожидал, что Су Жунчжэнь спрыгнет с качелей прямо ему в руки.

Император раскрыл объятия и поймал ее.

— Ты всегда заставляешь меня волноваться, — прошептал он ей на ухо.

Су Жунчжэнь оказалась в объятиях императора. Она чувствовала тепло его тела, вдыхала тонкий аромат драконовой слюны. Ее сердце бешено колотилось.

— Тогда Ваше Величество должно лучше за мной следить, — со смехом ответила она.

Ее глаза сияли, а слова звучали немного дерзко, но императору очень нравилось ее игривое настроение. Он не мог сердиться на нее.

— Жоу Цзя, седьмого числа последнего месяца зимы, в день зимнего солнцестояния, я устрою банкет в твою честь, — сказал император, нежно обнимая ее и поглаживая по спине.

— Не слишком ли это торжественно? — спросила Су Жунчжэнь, прижавшись к его груди и слегка нахмурившись.

Император опустил голову и увидел, как солнце освещает ее лицо, делая пушок на щеках золотистым. Она была невероятно милой.

— Что ты, моя принцесса. Принимай все с благодарностью. Впереди тебя ждет еще много подобных событий, — улыбнулся император.

По сравнению с тем временем, когда она только попала во дворец, робость и печаль в ее глазах полностью исчезли. Теперь ее взгляд сиял, как звезды.

Император подумал, что единственная принцесса империи Да Е заслуживает такой любви и заботы.

Он хотел дать ей все самое лучшее в этом мире. Он хотел, чтобы она была благородной и красивой, уверенной в себе и спокойной, милосердной, но не слабой, гордой, но не жестокой.

Такой должна быть жемчужина империи.

Примечание: Чанъань, состоящий из уезда Чанъань, можно сравнить с современным Чанша, в состав которого входит уезд Чанша.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Дочь (Часть 2)

Настройки


Сообщение