Предчувствия Су Юнши подтвердились. Его лицо стало мрачным. Он тяжело дышал, явно разъярённый, и наконец, не выдержав, воскликнул: — Глупая женщина! Когда Авань (Вэй Жовань) была жива, разве она вела себя подобно тебе?!
Сюй Цинь впервые видела Су Юнши в таком гневе. Она испугалась, но, услышав имя Вэй Жовань, тоже вспыхнула: — В чём меня обвиняете, господин? Разве всё это не было сделано с вашего согласия?
— Даже смерть Вэй… — Она замолчала, но лицо её исказила презрительная усмешка.
Су Юнши, словно окаченный ледяной водой, указал на Сюй Цинь, но не смог вымолвить ни слова. Его палец дрожал. В ярости он развернулся и ушёл.
На горе Лишань зеленели деревья и водились редкие и диковинные звери. Это место издавна привлекало императоров для охоты.
На этот раз собралось множество знатных особ — принцы, аристократы, все в охотничьих костюмах, с луками в руках, готовые к началу охоты. Они с нетерпением ожидали первого выстрела императора.
Император легонько коснулся тетивы лука, поворачивая нефритовый напальчник на большом пальце правой руки. В небесах парил орёл. Император тут же натянул лук и прищурился.
Лук, натянутый как полная луна, тетива звенит, как гром. Император распахнул глаза, его взгляд был прикован к орлу. Стрела, словно рассекающая небеса, взмыла ввысь.
Охотники не успели и ахнуть, как стрела пронзила сердце орла, и тот рухнул на землю.
Кто-то тут же поднёс императору подстреленную птицу. Император, не взглянув на неё, кивнул собравшимся: — Начинайте охоту.
Охотничьи угодья мгновенно ожили. Искусные наездники и охотники пустились в погоню за дичью. В небо взмывали стрелы, сверкали клинки, мчались колесницы, гнались гончие псы и ловчие птицы. Знамена развевались в долине, затмевая солнце.
Но император быстро потерял интерес. Сделав первый выстрел, он больше не участвовал в охоте, а направил коня в чащу, бесцельно блуждая среди деревьев.
Спустя некоторое время, он остановил коня, собираясь вернуться. Внезапно краем глаза он заметил бурый силуэт за кустарником.
У императора было отличное зрение. Он быстро понял, что это бурый медведь, длиной более девяти чи (примерно 2,7 метра). Размеры зверя были впечатляющими.
Император почувствовал прилив азарта. Зная, что эти звери очень ловкие, он не спешил стрелять, а погнал коня вслед за медведем, пробираясь сквозь лес.
Деревья мелькали, словно тени. Цокот копыт приближенных стихал. Когда император загнал медведя к крутому обрыву, императорской гвардии уже не было видно.
Император медленно натянул лук, уже считая зверя своей добычей. Неожиданно он заметил алое пятно рядом с медведем.
Увидев лицо незнакомки, император, обычно не выражающий эмоций, поразился. Не колеблясь, он выпустил стрелу.
Вчера Су Жунчжэнь была в забытьи. Потом её словно что-то толкнуло с силой.
Знакомый пронизывающий холод вернулся. Она ещё не до конца пришла в себя, а зубы уже стучали от холода.
Открыв глаза, она увидела над собой тонкие, сухие ветви с несколькими пожелтевшими листьями. Очевидно, она была не в своей комнате.
Она медленно встала и обнаружила, что её длинные ноги исчезли, а вместо них появились короткие детские ножки. Худые руки превратились в пухлые детские ручки.
Она вспомнила своё желание перед тем, как потерять сознание: «Если будет следующая жизнь…»
Неужели она действительно умерла и вернулась в детство? Но почему она очнулась в лесу?
Подумав, она решила сначала уйти отсюда и найти людей, чтобы узнать, что происходит в этом мире, а потом уже решать, что делать дальше.
Она долго шла, но так и не смогла выбраться из этой бесконечной долины. Её мучили голод и холод.
Обессилев, она оступилась и покатилась вниз по склону, пока не врезалась в дерево.
У неё закружилась голова. Как только она пришла в себя, её обдало невыносимо зловонным дыханием. Подняв глаза, она чуть не лишилась чувств.
Бурый медведь, с горящими зелёными глазами, смотрел прямо на неё. Огромный, как гора, он заслонял небо. Его острые зубы были обнажены, с них капала слюна.
Она попыталась пошевелиться, но тело не слушалось. Все попытки были тщетны.
Морда медведя приближалась. Су Жунчжэнь охватило отчаяние. От горечи судьбы ей захотелось плакать.
Вдруг раздался свист, что-то острое пронеслось по воздуху.
Она не успела ничего понять, только почувствовала, как что-то тёплое брызнуло ей на лицо. Огромный зверь с грохотом рухнул рядом с ней, подняв облако пыли.
Когда пыль осела, она посмотрела в сторону, откуда прилетела стрела. Мужчина в тёмно-фиолетовом костюме для верховой езды, с золотым поясом на талии и в серебряном шлеме, стоял с луком в руках, словно сотканный из солнечного и лунного света.
Она тихонько затаила дыхание, сама не зная, чего ожидает.
(Нет комментариев)
|
|
|
|