Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На следующее утро Нин Ло разбудило мяуканье кошки. Вчера она легла спать слишком поздно и проспала до самого рассвета.
Поласкав Сюэтуаня, Нин Ло наконец встала. Когда она умылась и причесалась, Чжао Дайюнь уже ждала ее в переднем зале. Она по-прежнему была в белом платье, в ее прическе красовалась лишь одна шпилька из бараньего жира белого нефрита с серебряными нитями. Она стояла в простом наряде, спиной к свету, рассматривая висевшую на стене картину «Дитя, спрашивающее под сосной».
Она была на год старше Нин Ло, и ее фигура уже была изящной и грациозной. Со спины ее талия казалась тонкой и изящной, а образ – неземным, что чем-то напоминало прежнюю Нин Ло. Но стоило ей обернуться, как ее яркие и выразительные черты лица мгновенно превратили белое платье в обычную белую ткань.
Прежняя Чжао Дайюнь всегда предпочитала яркие цвета, что очень соответствовало ее показному и своевольному характеру. Ей, должно быть, было нелегко столько лет оставаться второй, нося титул наложницы в резиденции князя Жуй.
— Эта кошка только сейчас стала немного послушной, иначе я бы очень беспокоилась, что она, взбесившись, может тебя поранить, — сказала она, с беспокойством глядя на Сюэтуаня в объятиях Нин Ло.
Нин Ло притворилась рассерженной и похлопала Сюэтуаня по спине: — Негодник, почему ты не извинишься перед старшей сестрой Чжао?
Сюэтуань даже не открыл кошачьих глаз, лишь мяукнул и презрительно отвернулся.
Чжао Дайюнь улыбнулась: — Животные не похожи на людей. Если их слишком баловать, они могут взобраться на голову хозяину. Говорят, в Цзяннане был один богатый дом, где держали странную собаку, которую очень баловали. В итоге, когда это животное взбесилось, оно укусило младенца хозяина, и его пришлось убить, чтобы спасти ребенка. Какой ужас!
Сердце Нин Ло сжалось. Сюэтуань повернул голову, оскалил зубы и зашипел на Чжао Дайюнь. Чжао Дайюнь прикрыла рот рукой и тихонько вскрикнула, изображая испуг.
— Иди, поиграй, не мешай старшей сестре, — Нин Ло поставила Сюэтуаня на подоконник. Она не верила, что наложница Чжао, которая могла запросто забить до смерти дворцовых слуг, испытывает хоть какой-то страх. Но она не могла позволить Чжао Дайюнь снова сосредоточить свое внимание на Сюэтуане, иначе та могла придумать что-то злобное, чтобы отомстить за вчерашний укус.
Обе, скрывая свои мысли, позавтракали. Когда время Чэнь (7-9 утра) прошло, Чжао Дайюнь попрощалась и собралась возвращаться в город.
Нин Ло проводила ее до главных ворот поместья. Перед расставанием Чжао Дайюнь заботливо спросила: — Сестра, когда ты планируешь вернуться в Академию? Ежегодный Цветочный праздник в Академии скоро начнется, и будет очень жаль, если ты его пропустишь.
Цветочный праздник в Академии Цюнхуа был грандиозным событием для столичных литераторов и поэтов. На него собирались великие ученые, члены императорской семьи, князья и аристократы. А столичные красавицы и знатные дамы приходили в пышных нарядах, соперничая в красоте.
Для учениц Женского отделения Академии этот Цветочный праздник был сродни Весеннему и Осеннему экзаменам. Участие в нем уже было удачей, а если удавалось отличиться в этот день, это становилось предметом гордости на всю жизнь.
В прошлой жизни Нин Ло завоевала первое место в каллиграфии и живописи со своей картиной «Весенняя прогулка», а в игре в го проиграла второй госпоже Юй Хуэйяо из резиденции Шаншу, заняв второе место. В одночасье она прославилась в столице, но именно это стало причиной ее восьми лет несчастий.
Нин Ло собралась с мыслями и с улыбкой сказала: — Я просто пойду посмотреть. А вот старшая сестра, ты, безусловно, превосходна в поэзии и музыке, непременно займешь первое место.
Чжао Дайюнь сдержанно поджала губы: — Спасибо за добрые слова, сестра. Кстати, вчера, когда я выезжала из города, я случайно встретила Его Высочество князя Жуй. Кажется, он как раз направлялся в резиденцию Нин, чтобы навестить тебя.
Сердце Нин Ло дрогнуло, и кончики пальцев слегка задрожали. Этот титул мучил ее почти восемь лет, и при одном упоминании она не могла скрыть страха и ненависти.
Однако, если Чжао Дайюнь тоже переродилась, как и она, то малейший намек на страх выдал бы ее необычность.
Она тихонько вскрикнула, слегка наивно и застенчиво: — Правда? Я тоже давно не видела Его Высочества князя Жуй.
Чжао Дайюнь пристально посмотрела на нее, а затем нежно погладила по щеке: — Ну что за стыд, ты что, думаешь о любви?
— Что ты, — Нин Ло, сдерживая мурашки по коже, слегка ударила ее дважды, — Разве ты сама не восхваляешь Его Высочество князя Жуй, говоря, что он нежен, как нефрит, и величествен, как дракон? Если тебе он нравится, я завтра же попрошу отца поговорить с Его Высочеством князем Жуй.
Нин Чжэньчуань когда-то был помощником директора Императорской академии и обучал нескольких принцев. Ян Янь, видя его, почтительно называл «учителем».
— Ах ты, ты еще и подшучиваешь надо мной! Больше не буду рассказывать тебе секреты, — кокетливо сказала Чжао Дайюнь.
Они вместе посмеялись у ворот, затем Чжао Дайюнь села в карету и уехала. Нин Ло наконец вздохнула с облегчением: это общение было утомительнее, чем серьезная болезнь.
Без Чжао Дайюнь Нин Ло наконец провела спокойный и беззаботный день. В поместье был большой книжный павильон, где Нин Чжэньчуань когда-то усердно учился. Она нашла несколько древних книг, попросила поставить мягкую кушетку у грушевой рощи и лениво читала, наслаждаясь весенним солнцем и легким ветерком.
Лепестки груши тихо осыпались под горным ветром. Цзы Цзин с несколькими служанками собирали грушевые цветы, чтобы приготовить цветочную росу. Управляющий Сунь с людьми обрезал ветви и удобрял грушевую рощу. Сюэтуань резвился в роще.
— Девятая госпожа, когда хризантемы пожелтеют, а крабы станут жирными, эти снежные груши созреют. Я пришлю несколько корзин, они как раз увлажнят и освежат старших и младших госпож в резиденции, — с улыбкой сказал управляющий Сунь.
— Дядя Сунь, тебе не скучно целыми днями сидеть в этом поместье? — с любопытством спросила Нин Ло.
— Не скучно, очень даже весело, — управляющий Сунь встряхнулся, — Мы с моей супругой здесь, детей у нас нет, и мы любим эти цветы и растения. В городе, наоборот, нам непривычно.
Цветы и травы в этом поместье росли пышно, а грушевая роща была ухожена на зависть. Похоже, управляющий Сунь действительно считал это место своим домом.
Нин Ло была удивлена: — У вас нет детей?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|