Глава 4. Дракон в Цзясине (Часть 4)

Полдень. Время, когда энергия ян достигает своего пика.

Прошло два часа с момента обнаружения тела Хуэйнян. Потерявшего сознание Цуй Яня отнесли вниз, и управление временно взял на себя его помощник. Судебный следователь и медик, которых давно ждали, все еще не появились. Люди укрылись в тени от палящего солнца.

Шэнь Ую смотрел на лужицу воды на каменной стене. Под лучами солнца вода казалась ослепительно белой, как первый снег, и он не мог отвести взгляд.

Неподалеку Ляо Яоцзу оживленно беседовал с охотниками.

— Кости в этой пещере очень странные. Если бы эти стражники не мешали, я бы обязательно осмотрел их повнимательнее.

Охотники не ожидали, что чопорный Ляо Яоцзу снизойдет до разговора с ними, простыми людьми, и поспешили ответить: — Позвольте спросить, господин ученый, что же в них странного?

Ляо Яоцзу театрально вытянул шею, довольный собой: — Вы, охотники, лучше всех разбираетесь в костях животных, а теперь спрашиваете меня. Видно, тело девушки напугало вас до смерти. Я же с детства изучаю медицину, и даже в такой ситуации сразу понял, что эти кости не только животных!

Он сделал паузу, чтобы охотники могли выразить свое восхищение, и остался очень доволен произведенным эффектом.

— Теперь, когда господин ученый сказал об этом, я тоже вспомнил, что некоторые кости в пещере выглядели необычно, — задумчиво сказал низкорослый охотник с узкими глазами. — Они были серовато-белые, совсем не как кости животных. Больше похоже… похоже на кости дракона.

Ляо Яоцзу вздрогнул и тихо спросил: — Кости дракона?! Ты уверен, что это не человеческие кости?

— Господин ученый, я видел человеческие кости на кладбище для бедняков к северу от города, и они совсем другие.

Высокий охотник, который ранее спорил с Шэнь Ую, подтвердил: — Я верю Ван Лаосаню. Он в прошлом месяце похоронил свою… знакомую из соседней деревни и был на том кладбище.

— Она не была моей знакомой! — воскликнул охотник Ван, забыв про кости дракона, и начал спорить.

Ляо Яоцзу не интересовали сплетни охотников. Он задумчиво встал и, что-то бормоча, направился к Шэнь Ую.

Погруженный в свои мысли, он не заметил Шэнь Ую, сидящего у входа в пещеру. Шэнь Ую заговорил первым: — Любопытно.

Ляо Яоцзу от неожиданности отшатнулся. Увидев в тени лицо Шэнь Ую, он облегченно вздохнул: — Шэнь Ую! Ты чуть не довел меня до инфаркта! Почему ты еще не ушел?

— А вы разве ушли? Здесь произошло убийство, преступник на свободе, а вы, «с детства изучающий медицину», так беззаботны.

Ляо Яоцзу покраснел и возразил: — Какой преступник? Это… это проделки дракона!

— Перед тем как подняться в горы, вы говорили, что нужно держаться подальше от духов. А теперь, увидев несколько костей, вы уже знаете, кто убийца. Ваша изменчивость поразительна, — сказал Шэнь Ую, прислонившись к стене и холодно глядя на Ляо Яоцзу.

Ляо Яоцзу не нашелся, что ответить, и пробормотал: — Шэнь Ую, есть можно что попало, а вот говорить что попало не стоит. Я же не следователь, чтобы… чтобы расследовать это дело…

В этот момент снизу донесся шум. Наконец-то прибыли следователь и судебный медик.

Видя, что внимание Шэнь Ую отвлеклось, Ляо Яоцзу поспешно ретировался. Он не хотел спорить с этим грубияном.

Когда Ляо Яоцзу повернулся, Шэнь Ую заметил на его одежде серовато-белое пятно. Это был пепел от благовоний, почти незаметный на поношенном синем халате Ляо Яоцзу.

Ляо Яоцзу, покачиваясь, ушел, и Шэнь Ую перевел взгляд на следователя и медика, которые направлялись к пещере.

Медик шел нетвердой походкой. Его лицо, размером с мельничный жернов, украшал багровый нос, похожий на красную финиковую косточку, вдавленную в тесто. Было видно, что он еще не протрезвел.

Помощник главы управы знал, что эти мелкие чиновники, хоть и низкого происхождения, имели давние связи с местной управой, и не видел смысла придираться к ним. Он лишь формально поторопил их с осмотром тела Хуэйнян.

Поскольку это было тело женщины, все присутствующие мужчины отошли в сторону.

Шэнь Ую остался сидеть у входа в пещеру. Приложив ухо к каменной стене, он мог отчетливо слышать все, что происходит внутри.

Доклад медика следователю заставил Шэнь Ую нахмуриться.

«В судебных делах нет ничего важнее смертной казни, в смертной казни нет ничего важнее первоначальных улик, а в первоначальных уликах нет ничего важнее осмотра».

Хотя Шэнь Ую не был экспертом в судебной медицине, по невнятному докладу, прерываемому икотой, он понял, что осмотр проводится крайне небрежно.

Он прижался к стене еще сильнее и услышал шорох снимаемой одежды, затем звук плескающейся жидкости. Запах уксуса, смешанный с запахом алкоголя, распространился по влажной пещере.

Через некоторое время из пещеры донесся голос следователя: — На теле нет следов насилия. Смерть естественная.

— Чушь собачья! — вырвалось у Шэнь Ую.

Никто не услышал его слов. Когда следователь и медик вышли из пещеры, переступив через тлеющие угли, посыпанные уксусом, Шэнь Ую встретил их с вежливой улыбкой.

— Господин Чэн, господин Лу, вы, должно быть, устали.

Следователь и медик переглянулись. Они не знали, кто этот юноша, но, судя по одежде, он был из знатной семьи, и они не посмели проявить неуважение, ответив поклоном.

— Господин Чэн, вы не обратили внимания на пряжку на поясе девушки…

Не дожидаясь, пока Шэнь Ую закончит, следователь воскликнул: — А! Вы имеете в виду нефритовый пояс с фениксом? Да, он действительно прекрасен, интересно…

Медик кашлянул, с подозрением глядя на Шэнь Ую, и следователь замолчал.

— Вы родственник погибшей? Если нет, то не задавайте лишних вопросов! — грубо сказал медик.

Шэнь Ую слегка улыбнулся и, не задавая больше вопросов, повернулся и пошел вниз.

Его шаги казались легкими, но каждый шаг отдавался болью в его сердце.

Небеса безжалостны. Даже Хуэйнян, девушка из знатной семьи, стала жертвой этого странного происшествия и теперь лишена возможности очистить свое имя.

Ее отец стыдится ее смерти, боясь, что это повредит его репутации. Чиновники не хотят расследовать дело, стремясь списать все на «проделки дракона».

И никто не хочет добиться справедливости!

Все эти разговоры о патриотизме, любви к народу, честности и неподкупности — лишь средство для достижения власти и богатства!

Шэнь Ую скрывал свой гнев.

Он посмотрел на палящее солнце, проглядывающее сквозь листву, и принял решение: ради Хуэйнян он сам найдет правду.

Ночью на озере Тайху мерцали огни плавучих домов. Звучала музыка, развевались шелковые знамена, слышались песни и смех.

В одном из таких домов за столом сидели трое мужчин: красивый, изящный Шэнь Ую, следователь Чэн и медик Лу.

Разгоряченный вином, Шэнь Ую весело беседовал со своими сотрапезниками.

— Шэнь Ую, ты просто ангел! Сегодня мы с тобой, брат, словно родственные души! Прости меня за мою грубость! — сказал следователь Чэн, уже изрядно пьяный, почти падая на Шэнь Ую.

— Что вы, господин Чэн! Это я был слишком любопытен и задавал неуместные вопросы. Господин Лу поступил правильно, я восхищаюсь вашей принципиальностью! — сказал Шэнь Ую, похлопывая Чэна по спине и обращаясь к медику.

Медик Лу поспешно выпил штрафную рюмку и наполнил чашу Шэнь Ую: — Просто недоразумение вышло! Мы ж как одна семья! Если бы это не касалось дочери главы управы, я бы для тебя и луну с неба достал, не то что пряжку с пояса!

В глазах Шэнь Ую на мгновение блеснул холодный огонек. Он залпом осушил чашу.

— Ты много пьешь! — пробормотал следователь Чэн, язык которого уже заплетался.

— Брат! У меня есть отличное вино, настоянное на тигриных костях! Ты должен его попробовать!

Медик Лу приблизил свое лицо к Шэнь Ую. Шэнь Ую, глядя на его красный нос, лишь улыбнулся. Дождавшись, когда Лу затуманит взгляд, он легонько ткнул его пальцем в грудь, и тот с грохотом упал на пол и захрапел.

Следователь Чэн уже давно спал.

Улыбка исчезла с лица Шэнь Ую. Он повернулся к мадам: — До завтрашнего вечера я не хочу видеть этих двоих.

Мадам, взяв деньги, расплылась в улыбке: — Конечно-конечно! Они и до послезавтра не проснутся!

Шэнь Ую кивнул и вышел из плавучего дома.

Поверхность озера была гладкой, как зеркало, в небе светила полная луна. Аромат травы и свежий запах воды наполнили легкие Шэнь Ую, и он почувствовал облегчение.

Вдруг он о чем-то вспомнил, наклонился и опустил палец в холодную воду, нарушив лунное отражение.

— Мерзость, — прошептал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Дракон в Цзясине (Часть 4)

Настройки


Сообщение