Глава 1. Дракон является в Цзясине (Часть 1)
Третий год эры Лунцин, год Цзи Сы, шестой месяц лета. Драконы часто являлись в Цзясине.
Воды озера внезапно вздымались, поднимался ветер и волны, [дракон] обвивался вокруг храма, и все местные жители могли его видеть.
— «Анналы управы Цзясин»
Стоял долгий знойный день, самая середина изнуряющего лета.
В беседке у подножия горы на окраине города несколько учёных мужей в синих одеждах и головных уборах сидели кружком и вели неспешную беседу.
Хотя погода была душной, и все обливались потом, они держались прямо, с достоинством, и, легко обмахиваясь веерами из перьев, сохраняли вид утончённых интеллектуалов.
Собравшиеся здесь учёные мужи были лучшими сюцаями и цзюйжэнями из уездов, подчинённых управе Цзясин. Они прибыли по приглашению главы управы для участия в жертвоприношении в знаменитом местном Храме Белого Дракона и написания молитвенного текста.
— Не знаю, отчего этим летом такая невыносимая жара, — первым заговорил сидевший в углу учёный муж постарше. Его одежда была сшита из заметно более грубой и старой ткани, чем у остальных, а кончики перьев на веере, которым он непрестанно махал, явно расслоились. Впрочем, он этого не замечал и обмахивался всё энергичнее.
— Брат Ляо, вы разве не знаете? В последнее время не только жарко, но и драконов видят всё чаще. Я слышал, несколько дней назад на озере Тайху снова видели дракона. Он поднял лодку в воздух, перенёс её на берег и с силой обрушил на землю. Все, кто был в лодке, погибли на месте при ужасных обстоятельствах!
Полный учёный муж, сидевший в центре круга, нетерпеливо поделился слухом, который услышал только сегодня утром. Это вызвало удивлённые возгласы остальных учёных. Лишь вдоволь наахавшись, они вспомнили о приличиях, постарались изобразить на лицах сочувствие и пробормотали несколько буддийских молитв.
— Вот поэтому господин глава управы и поспешил созвать всех вас, уважаемые братья, чтобы вы присутствовали на ритуале, написали молитвенный текст и бросили драконьи таблички. Это доказывает, сколь изящен ваш слог и сколь блистателен ваш талант, известный во всей управе Цзясин!
Этот учёный по фамилии Ляо, очевидно, был искушён в светских делах. Несколькими фразами он заставил остальных учёных мужей раскраснеться от удовольствия и выпрямить спины ещё сильнее.
— Вы слишком добры!
— Брат Ляо, это вы — венец нашего южного края!
Тут же послышались взаимные восхваления, заглушившие даже назойливый стрекот цикад на горной тропе.
— А кто из уважаемых братьев сегодня пишет основной молитвенный текст?
Среди собравшихся были и те, кто умел говорить к месту, и те, кто сыпал соль на раны. Вопрос задал сюцай по фамилии Чжан, сидевший рядом с полным учёным мужем, — худой, как жердь, и постоянно качавший головой.
После его слов в беседке воцарилась неловкая тишина, сменившая только что царившее оживление.
Сюцай Чжан немного растерялся и несколько раз взглянул на полного учёного. Тот наконец протяжно произнёс: — Кто же ещё, как не тот самый знаменитый второй сын семьи Шэнь.
— Тот самый Шэнь Ван, Шэнь Ую?
— Хм, а кто же ещё? Целыми днями занимается петушиными боями и выгуливанием собак, путешествует по горам и рекам. Разве в нём осталась хоть капля благородства учёного мужа? По сравнению со старшим братом он хуже на сто восемь тысяч ли! — Цзюйжэнь Ляо, казалось, питал к этому Шэнь Вану крайнее презрение, и его слова были полны язвительной насмешки.
— Но почему-то я помню, что Шэнь Ван был цзеюанем на провинциальных экзаменах? Говорят, он был знаменитым вундеркиндом из Тунсяна? — Сюцай Чжан, очевидно, не осознавал, что главным препятствием на его будущем чиновничьем пути будут не недостаток знаний или происхождения, а его «проницательные глаза», не способные разглядеть тонкости человеческих отношений.
На этот раз даже полный учёный муж не стал его выручать. Втянув свой круглый живот, он придвинулся поближе к цзюйжэню Ляо, инстинктивно отстраняясь от этого недалёкого сюцая Чжана.
— Ха! — Цзюйжэнь Ляо коротко рассмеялся, словно филин ухнул.
Он сдавал провинциальные экзамены в один год с Шэнь Ваном. Ему тогда было тридцать три, а Шэнь Вану — всего шестнадцать. По возрасту он годился Шэнь Вану в отцы.
Семья Шэнь из поколения в поколение занималась торговлей. Хотя они были богаты, эта группа учёных из знатных семейств смотрела на них свысока.
Но кто бы мог подумать, что Шэнь Ван сумеет с первой попытки занять первое место на провинциальных экзаменах, ошеломив цзюйжэня Ляо, который готовился посмеяться над ним.
Хотя сам Ляо занял второе место (яюань), молодой и блистательный Шэнь Ван затмил его. С тех пор Ляо затаил на Шэнь Вана обиду.
И вот, [1] прошло три года с тех провинциальных экзаменов, даже император сменился. Цзюйжэнь Ляо провалился на столичных экзаменах. А тот знаменитый талант из семьи Шэнь забросил книги, отстранился от мирских дел, путешествовал по горам и рекам, бездумно растрачивая свою молодость. Как тут цзюйжэню Ляо было не завидовать?
Он и так не любил, когда его сравнивали с Шэнь Ваном, а этот бестолковый сюцай Чжан вытащил этого повесу на передний план. Цзюйжэнь Ляо так разозлился, что забыл о манерах учёного мужа и тут же помрачнел.
— Тот Фан Чжунъюн тоже был вундеркиндом, и что с того! Судя по тому, как этот второй сын семьи Шэнь сейчас беззаботно прожигает жизнь, его талант, боюсь, иссяк, и ему больше не подняться до высот!
После резких слов цзюйжэня Ляо лицо сюцая Чжана побагровело. Сидевший рядом с ним полный учёный муж наконец проявил сочувствие и, подхватив тон Ляо, добавил с сарказмом: — Неизвестно ещё, как второй сын семьи Шэнь получил своего цзеюаня, может быть… — Он понизил голос, изображая глубокомыслие. — Может быть, он купил его за несметные богатства!
Учёные мужи захлопали в ладоши и рассмеялись. На бледном лице цзюйжэня Ляо наконец появилась улыбка. Он уже собирался вынести окончательный приговор второму сыну семьи Шэнь, как вдруг его лицо застыло. Он выпрямился, сложил руки в приветствии перед спускающейся с запада горной тропой и громко произнёс: — Шэнь Цзеюань, давно не виделись!
Услышав его возглас, все остальные тоже встали и посмотрели в ту сторону, куда уходила тропа.
По усыпанной галькой тропинке неторопливо приближался зелёный осёл. Его копыта цокали чётко и звонко, словно удары деревянной рыбы в сумерках древнего храма.
Молодой учёный муж сидел на осле задом наперёд. На нём был халат из тонкой небелёной ткани и большая шляпа из рами с прямыми полями. Из-под полей шляпы виднелись волосы цвета воронова крыла, виски были аккуратно подстрижены. Хотя стояла безветренная, душная погода, при взгляде на его прямую спину казалось, будто веет прохладный ветерок, и от него исходила неземная аура.
— Шэнь Цзеюань!
— Достойный брат Ую!
Остальные тоже узнали Шэнь Вана, ехавшего на осле задом наперёд. Казалось, они мгновенно забыли о недавней неприязни и вслед за цзюйжэнем Ляо принялись горячо и усердно его приветствовать.
Услышав позади шум и крики, Шэнь Цзеюань даже не обернулся. Он позволил ослу идти прежним шагом, и лишь когда тот донёс его до беседки, медленно поднял голову и слегка улыбнулся собравшимся учёным мужам. Лицо его было гладким, как застывший жир, глаза — блестящими, как лак. Поистине, небожитель.
Он не стал обмениваться приветствиями с собравшимися, даже не слез с осла, чтобы поклониться в ответ. Вместе со своим ослом он продолжил неспешно двигаться по тропинке и вскоре удалился.
Лишь когда его фигура исчезла за поворотом горной тропы, скрывшись из виду, цзюйжэнь Ляо разразился гневом: — Невежа! Истинный невежа!
— Вот именно! Позорит учёное сословие! Никого не уважает! — первым подхватил полный учёный муж, торопливо присоединяясь к ругани.
А сюцай Чжан всё ещё смотрел вслед удаляющемуся Шэнь Вану и тихо бормотал: — А внешность… внешность у него прекрасная…
Оставим пока в стороне гнев цзюйжэня Ляо и полного учёного, а также восхищение сюцая Чжана. Скажем лишь, что час спустя Шэнь Ван и остальные учёные мужи почти одновременно прибыли к Храму Белого Дракона, расположенному в восточной части города.
Храм Белого Дракона, как следует из названия, был построен для поклонения Белому Дракону. В годы правления Юнлэ храм был разрушен во время бедствия, связанного с явлением дракона. Позже на его руинах храм был отреставрирован и перестроен. В качестве балок использовали челюстные кости кита, а от основания колонн до конька крыши всё было вырезано из превосходного гранита. Резьба была чрезвычайно искусной и изящной. Благодаря серо-белому цвету гранита весь Храм Белого Дракона действительно напоминал взмывающего в небо дракона, белее инея и снега.
В этот момент перед Храмом Белого Дракона курился фимиам. Местные шэньши и старейшины собрались вместе, готовясь к торжественной церемонии жертвоприношения.
Шэнь Ван привязал осла, задал ему корма и собирался найти укромное место, чтобы побыть в тишине, как вдруг раздался звук девяти ударов гонга и затрепетали знамёна. Это глава управы Цзясин прибыл в Храм Белого Дракона в сопровождении своего заместителя (тунчжи) и помощника (тунпаня). Шэнь Вану пришлось вместе с хлынувшей толпой выйти на площадь перед главным залом для приветствия.
Глава управы Цзясин, господин Цуй Янь, был цзиньши времён эры Цзяцзин. В мае этого года его только что повысили с должности начальника уезда Чжуцзи. Сегодняшняя церемония жертвоприношения была, можно сказать, первым публичным появлением новоприбывшего Цуй Яня, что вызвало ещё большее любопытство толпы.
Старейшины, шэньши, цзюйжэни и сюцаи — все вышли вперёд для приветствия.
Шэнь Ван, стоявший поначалу сзади, неизвестно как оказался вытолкнут вперёд цзюйжэнем Ляо и полным учёным мужем, которые встали по обе стороны от него.
(Нет комментариев)
|
|
|
|