Если бы он сказал, что проблем нет, и кто-нибудь, обрадовавшись, настоял бы на лечении гэгэ, что тогда делать? К тому же, с таким застарелым недугом, за кого бы ее ни выдали замуж, разве это не значило бы подставить человека? Поэтому императорский лекарь, подумав, сказал:
— Пусть гэгэ спокойно отдыхает в поместье. Кто знает, может, по счастливой случайности болезнь и пройдет.
Го Ло Ло Ши всегда знала, что ее юная золовка больна и неизлечима. Но когда императорский лекарь прямо при ней сказал, что для излечения болезни нужна удача, она не смогла сдержаться и начала всхлипывать.
Императорский лекарь посмотрел на золовку и невестку, вздохнул и, следуя врачебному долгу, добавил:
— Вам не стоит слишком беспокоиться. Тело гэгэ еще не настолько ослабло. Я слышал ее кашель — он был довольно сильным, и дыхание ровное. Хотя пульс слаб, это точно не смертельно. Нужно просто хорошо восстанавливать силы. Что касается застарелой болезни, тут я, старик, бессилен. Позвольте откланяться.
Го Ло Ло Ши наконец получила некоторое утешение. Слава богу, слава богу. Увидев, что лекарь встает, она поспешила проводить его:
— Золовка, не бойся, отдыхай. Лекарь сказал, что эта болезнь не смертельна. В этом отборе невест мы участвовать не будем. Гуйжэнь проявила к нам сочувствие и не стала настаивать на освобождении от отбора навсегда. Восстанавливай здоровье. Гуйжэнь сказала, что на следующем большом отборе обязательно подберет для тебя перспективного мужа. Невестка пока пойдет, потом еще зайду проведать тебя.
— Невестка, иди осторожно, я не буду вставать, не обижайся, — сказала Лао Яо.
Го Ло Ло Ши прикрыла рот рукой и тихо ответила:
— Не нужно церемоний, скорее отдыхай. Невестка пошла.
Го Ло Ло Ши стремительно вышла. Ей еще нужно было попросить у лекаря рецепт для золовки.
Лао Яо глубоко вздохнула. Когда же закончатся эти мучительные дни? Почему еще и отсрочка? Освободили от отбора, так освободили, зачем ждать еще три года? К чему такая человечность? Чтобы показать милосердие императорской семьи? Чертовски нелепо! Через несколько лет эта болезнь все равно не пройдет. С другой стороны, императорский лекарь есть императорский лекарь. Какой высокий уровень! Всего по нескольким покашливаниям смог определить, что ее тело все еще в неплохом состоянии. Было бы идеально, если бы когда-нибудь удалось переманить этого лекаря в ее «Аптеку Сотни Трав».
Шиюэ снова подала госпоже чашу с отваром. После недавнего происшествия Лао Яо ничего больше не сказала, зажала нос и выпила лекарство. Сейчас она действительно чувствовала себя немного слабой. Она махнула рукой, отпуская Шиюэ, и, зарывшись в одеяло, уснула.
Едва императорский лекарь вышел со двора гэгэ Дун Э, как его перехватил Дун Э Циши. Дун Э Циши, как всегда, вел себя по-хулигански:
— Старик Ци, это ты? Ну как, моей дочке стало лучше? Говорят, твое искусство врачевания — самое лучшее. Ты непременно должен выписать моей дочке самый надежный рецепт!
Лоб лекаря Ци покрылся холодным потом. Только бы не связаться с этим типом! С такими людьми лучше вообще не иметь дел. Буйный нрав старика Дун Э был известен на весь Пекин. Лекарь Ци вытер рукавом несуществующий пот:
— Господин Дун Э, вы преувеличиваете. Откуда у вашего покорного слуги такие способности? Гэгэ Дун Э — добродетельный человек, ей помогают небеса, она непременно сможет превратить опасность в безопасность.
«Старый лис, — подумал Дун Э Циши. — Какие пустые слова, все равно что ничего не сказал. Не зря дочка говорит, что главное умение лекарей — ни убить, ни вылечить. Чистая правда. Хорошо, что у нашей семьи есть своя аптека, и мы не зависим от них в поисках лекарств».
Старик Дун Э прошел суровую школу жизни, его лицо могло меняться мгновенно. Он тут же помрачнел:
— Старый хитрец, о ком это ты? Не думай, что я не понял — ты проклинаешь мою дочь! Не смеешь выписать рецепт, так и скажи, что у тебя не хватает умения!
Даже у самого терпеливого лекаря Ци лицо потемнело. К счастью, он знал, что старик Дун Э — человек бесцеремонный, и с ним нельзя спорить, иначе тот мог и кнутом размахнуться. Если даже пожаловаться императору, тот, кроме как пожурить старика Дун Э, ничего ему не сделает, а пострадает сам лекарь. Умный в гору не пойдет. Лекарь Ци подавил гнев, и жалость к золовке и невестке, которую он испытывал ранее, исчезла без следа:
— Да, действительно, способностей вашего покорного слуги недостаточно. Прошу господина меня простить.
Старик Дун Э по-настоящему разозлился. Что это за никчемный лекарь? Чтобы снять с себя ответственность, даже рецепт не выписывает, да еще и такой бесхребетный. Ни врачебной этики, ни ответственности, ни доброго сердца! Дун Э Циши даже смотреть на лекаря Ци не хотел, этот человек был ему неприятен. Он фыркнул, взмахнул рукавом и ушел.
Лекарь Ци тяжело дышал от возмущения таким отношением. Жаль, что он не мог побить этого человека. В этот момент подошла Го Ло Ло Ши и вежливо заговорила с лекарем, желая получить рецепт для поддержания здоровья золовки. Подарки, которые Го Ло Ло Ши преподнесла лекарю, были выбраны с такой заботой, что лекарь Ци, только что повздоривший со стариком Дун Э, не смог сорвать злость на простой женщине.
Лекарь Ци утешил себя мыслью, что делает это из жалости к золовке и невестке, и все-таки написал для Го Ло Ло Ши рецепт. Покачивая головой, лекарь Ци покинул поместье Дун Э. «Нелегко быть невесткой Дун Э Циши», — подумал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|