Произнеся эти слова, Лао Яо довольно долго не получала ответа от своей личной служанки. «Хотя я и выгляжу несколько старше своих лет, — подумала она, — но все же вполне сойду за жизнерадостную девушку. Почему же Шиюэ такая… такая угрюмая?» Лао Яо пришлось повторить вопрос:
— А ты как думаешь?
Шиюэ посмотрела на свою госпожу, поджала губы и сказала:
— Госпожа содержит этих служанок, чтобы они выполняли свою работу безупречно. Если они не справляются даже с этим, то лучше бы уж свиней завела — хоть какая-то польза была бы.
Лао Яо поставила чашку на стол и с упреком посмотрела на Шиюэ. «Ну и противные же слова! — подумала она. — Такие милые девушки, а Шиюэ сравнивает их со свиньями! Совсем нет вкуса». Вслух же она сказала:
— Лучше бы ты молчала. Чем они тебя обидели? Такая язвительная, такая злая! Смотри, замуж никто не возьмет.
Шиюэ заменила остывший чай Лао Яо на горячий — госпожа любила пить обжигающий чай.
— Они меня не обижали, — ответила служанка. — Просто мне кажется, что госпожа слишком снисходительна к ним, и они этого не ценят. Еще вырастите себе белых волков. Взять хотя бы Даюэ: миндалевидные глаза, лицо цвета персика, а вечно ходит с нахмуренными бровями, смотреть тошно. Всего лишь служанка, а строит из себя благородную девицу. Никаких выдающихся талантов, а важничает без конца. Похоже, она совсем не понимает своего места.
Лао Яо беспомощно посмотрела на Шиюэ. «Даже если тебе не нравится, зачем же унижать других?» — подумала она.
— Я же говорю, ты слишком злая, — произнесла Лао Яо. — С таким острым лицом и тонкими губами… Я еще тебя не критикую. Что такого, что я держу служанок для поддержания своего статуса? Мне не нужна от них беззаветная преданность или клятвы в вечной любви. Мне просто приятно на них смотреть. А ты… неделями можешь не проронить ни слова, а если и скажешь что, то непременно гадость.
Шиюэ решила, что, раз уж неприятная правда сказана, а госпожа ее не принимает, то она ничего не может поделать. Не станет же она, как какой-нибудь фанатичный чиновник, биться головой о стену. Такие глупости не для нее. Она долила кипятка из чайника в чашку Лао Яо и, взяв свое рукоделие, принялась за работу.
Лао Яо с досадой посмотрела на Шиюэ. «Ведет себя как хозяйка, — подумала она. — Раз ей не нравится, что я говорю, она просто меня игнорирует. Важничает больше меня! И еще смеет говорить, что Даюэ ведет себя как госпожа!» От одиночества Лао Яо стало скучно, и она снова заговорила с Шиюэ, пытаясь уговорить ее поболтать.
— Даюэ действительно красивая, на нее приятно смотреть, — сказала Лао Яо. — А остальные три тебе тоже не нравятся? Я хотела выбрать двух, чтобы они помогали тебе.
Шиюэ, видя, что Лао Яо говорит серьезно, решила высказать свое мнение.
— Сыюэ действительно хорошо готовит и не боится работы, старательно учится. Это видно по мозолям на ее руках. И хотя она красивая, никогда не смотрит по сторонам, ведет себя прилично. К тому же она молода, ее легко обучить.
Лао Яо прищелкнула языком.
— Вот это ты называешь «прилично себя ведет»? Ты очень наблюдательна. Если все так, как ты говоришь, то я буду к ней более благосклонна. Если что-то понадобится, можешь поручать это ей. И не учи меня, как разбираться в людях. Я, твоя госпожа, прекрасно понимаю, что к чему.
Шиюэ взглянула на свою госпожу с неодобрением.
— Да, конечно, вы все понимаете, — сказала она. — Только вот эти свои способности вы не используете. Никогда не обращаете внимания на такие вещи. Иначе не привели бы в дом такую, как Даюэ.
Лао Яо махнула рукой. Она устала от постоянных нравоучений Шиюэ. Кормилица могла бы спокойно почивать в могиле — Шиюэ выполняла ее наставления как священный указ.
— Ладно, расскажи лучше про остальных двух, — сказала Лао Яо.
Шиюэ, потупив взгляд, продолжила свою оценку.
— Саньюэ хорошо шьет, даже лучше, чем мастерицы в поместье. Похоже, она простушка, без задней мысли. Если бы не ее умение, то и смотреть на нее было бы не на что.
Лао Яо слушала язвительные замечания Шиюэ как в тумане. «У этой девушки язык — просто беда, — подумала она. — Словно ядом питается».
— Она действительно не очень сообразительная, — согласилась Лао Яо. — Эти вышивки, что она мне принесла… работа хорошая, но ни одна из них мне не подходит. Наверное, она шила их по своей фигуре.
Шиюэ подняла глаза на госпожу. Честно говоря, Саньюэ была ровесницей Лао Яо, и ее нельзя было винить. Лао Яо была крепкого телосложения, и мало кто из девушек четырнадцати-пятнадцати лет мог сравниться с ней в этом. Ее трудно было назвать изящной. Шиюэ не хотела критиковать госпожу напрямую, поэтому продолжила:
— Что касается Эрюэ… я не могу судить о ее каллиграфии, но она точно хуже вашей. Не вижу в ней ничего особенного. Зато, похоже, она хитрая. Еще и книги перед Буддой выставляет. По-моему, она даже хуже Даюэ. Лучше бы ее вообще… продать, чтобы потом проблем не было.
У Лао Яо задергался уголок рта. «У этой Шиюэ сердце еще холоднее моего, — подумала она. — Мы столько времени вместе, а она готова просто… избавиться от человека только за то, что он кажется ей хитрым. И никаких сожалений».
— Оказывается, ты еще и жестокая, — сказала Лао Яо. — Я думала, ты только языком остра.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|