— Нерешительность приводит к беде, — ровным, бесстрастным тоном произнесла Шиюэ. — Когда она натворит дел, избавляться будет поздно, только себе навредите.
Лао Яо беззаботно повертела чашку в руках. Ее пухлое лицо расплылось в улыбке, глаза превратились в щелочки.
— Какие такие дела она может натворить? Дам ей шанс — она попрыгает. Не дам — будет лежать смирно.
Она была уверена, что справится с несколькими служанками, которые были полностью в ее власти. По правде говоря, ее собственное сердце было куда холоднее, чем у Шиюэ, просто язык не был таким ядовитым.
Закончив оценку служанок, Шиюэ вернулась к своему рукоделию. В комнате воцарилась тишина. Лао Яо подумала, что эта служанка действительно скучная. Может, стоит завести кого-нибудь побойчее, кто будет щебетать без умолку? Но тут же отмела эту мысль — скорее всего, это быстро ей надоест. Ладно, придется смириться. Зато с Шиюэ ее секреты в безопасности. Попробуй тут кто-нибудь подслушать под стеной — умрет от скуки, за два-три дня ни слова не услышит.
Перед сном Лао Яо сказала:
— Раз ты считаешь их неплохими, возьми Сыюэ и Саньюэ под свое крыло. Научи их правилам, чтобы потом опять не морщилась.
— Угу, — коротко ответила Шиюэ, и на этом разговор закончился.
Го Ло Ло Ши всегда тщательно выполняла поручения своего господина мужа. Рано утром, нарядно одевшись, она отправила прошение во дворец. Хотя в столице мало кто не знал о слабом здоровье юной госпожи Дун Э, лучше было подстраховаться заранее, чтобы избежать непредвиденных проблем.
Когда Го Ло Ло Ши вернулась в поместье, ее сопровождал императорский лекарь. Таков был порядок. Все знали, что гэгэ из семьи Дун Э слаба здоровьем, но процедуру нужно было соблюсти. Чтобы отказаться от участия в отборе невест по болезни, требовалось заключение из Императорской медицинской академии.
Лао Яо с самого утра уже четыре раза бегала в уборную. От слабости у нее не было сил даже ругаться. С ненавистью она прошептала Шиюэ, которая поддерживала ее:
— И это все, на что способен лекарь из столичной «Аптеки Сотни Трав»? Как он вообще смеет вести прием в Пекине? Да еще и требует такую высокую плату! Вернусь — сошлю его куда-нибудь в глушь. Зря только деньги на него потратила!
У Шиюэ все же была совесть, и она вступилась за невинного лекаря:
— Госпожа, разве вам не приходится менять рецепт после двух приемов любого лекарства? Терпите уж. Этот лекарь очень хорош. Он выписывает вам рецепты уже четыре или пять лет, и ни разу не повторился. Другого бы человека он давно на ноги поставил. Такого лекаря трудно найти. Вам бы лучше в себе причину поискать.
Лао Яо просто ворчала. Неужели больному человеку нельзя даже пожаловаться? Но эта несносная служанка тут же ее осадила. За какие грехи ей досталась такая помощница? Лао Яо рухнула на кровать, обхватив живот руками. На душе было тоскливо. Шиюэ наполнила бурдюк из овечьей шкуры горячей водой, плотно закрыла его и подложила госпоже под бок. Лекарь сказал, что если отвар действует медленно, можно использовать этот метод для облегчения боли. Затем она взяла чашу с лекарством, проверила температуру тыльной стороной ладони и помогла Лао Яо сесть.
— Служанка сначала подаст вам лекарство. Через полдня все пройдет.
— Через полдня?! — взорвалась Лао Яо. — Да я к тому времени уже умру! Прямо в уборной меня и похороните!
Шиюэ подумала, что с этой госпожой нельзя сюсюкаться. В детстве было куда проще насильно влить ей лекарство.
— В уборной нехорошо. Слухи пойдут дурные.
Лао Яо неохотно поднялась.
— Не пугай меня этим. Мне всегда было плевать на слухи. Главное, чтобы мне было хорошо и комфортно. А что там болтают — пусть болтают.
Увидев, что госпожа села, Шиюэ поспешно поднесла ей чашу с лекарством. Лао Яо взяла чашу из рук служанки, собираясь выпить все залпом. Но едва поднеся ее к губам, она почувствовала удушливый запах коптиса и рыбный дух гуттуинии, ударивший в нос и проникший прямо в мозг. Она закашлялась, пытаясь отдышаться. Лао Яо пришла в ярость. Разве это можно пить? Какое мучение! Больше всего в этой новой жизни ее раздражала необходимость пить горькие отвары. «Огонь печени» вспыхнул, она выхватила чашу у Шиюэ и швырнула ее так, что лекарство разлетелось по двери и кровати.
— Коптис что, бесплатный, раз его столько кладут?! Неужели трудно сделать пилюли? Зачем меня мучают этими горькими отварами? Нарочно, что ли? Спросите этого деревенщину-лекаря, способен ли он на что-то! Если нет — пусть катится ко всем чертям!
Только когда Шиюэ поднесла к ее губам чашу со сладким отваром, чтобы перебить кислый, рыбный и вяжущий горький вкус во рту, рев Лао Яо прекратился.
Надо сказать, что нрав у Лао Яо был на самом деле неплохой, она редко выходила из себя, может, раз в полгода. Но уж если выходила, то становилась неуправляемой, похлеще своего отца Дун Э Циши — сказывалось превосходное смешение генов отцов из двух поколений. Кроме ее матери из прошлой жизни, никто не мог ее усмирить.
Именно в такой момент вошла служанка снаружи и доложила о прибытии императорского лекаря. Лао Яо сразу поняла, зачем он пришел. Она оглядела комнату: разлитое лекарство на полу, стойкий горький запах, который никуда не девался. Что ж, удачно совпало. Не придется даже переходить в другую комнату. Придется потерпеть. Лао Яо легла на кровать и опустила несколько слоев марлевого полога. Только после этого она велела Шиюэ пригласить лекаря войти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|