Глава 9 (Часть 2)

Теперь он был влиятельной персоной, и строительство его роскошного поместья началось в ту же ночь. Все знали, что Цзи Ган служил в доме Ли Синъина, поэтому большинство подарков отправляли именно туда.

Ляо Юйнянь была очень рада за Цзи Гана.

Чтобы сделать карьеру, нужно сначала создать семью. Поэтому следовало найти ему подходящую жену.

Старший брат Сюэ Цзаосы, Сюэ Лу, в этом северном походе служил генералом Бяоци и получил чин Юй дуду. Несмотря на такой высокий титул, он всё равно был подчинённым Цзи Гана. Даже Ли Синъину приходилось кланяться ему.

Ляо Юйнянь решила познакомить Сюэ Цзаосы и Цзи Гана. Цзи Ган был категорически против, заявляя, что хочет жениться на девушке благородного происхождения и выдающейся красоты, как императорская наложница.

Сам невелик, а аппетиты немалые.

Сюэ Цзаосы и Цзи Ган знали друг друга с детства, их характеры хорошо подходили друг другу. Сюэ Цзаосы хоть и не была ослепительной красавицей, но всё же обладала привлекательной внешностью.

Просто ей самой казалось странным выходить замуж за бывшего оруженосца Ляо Юйнянь.

Но теперь он взлетел до небес, словно по волшебству, и уже не был тем наивным мальчишкой.

Родной брат Сюэ Цзаосы, Сюэ Лу, очень хотел, чтобы его младшая сестра вышла замуж за Цзи Гана, но тот несколько раз отказывался, в конце концов согласившись лишь взять её в наложницы.

Это задело Сюэ Лу и вызвало недовольство Ляо Юйнянь.

На пиру в честь победы гости чокались кубками, нескончаемый поток людей прибывал в зал.

Этот пир организовал сам Цзи Ган. Не было ни украшений, ни песен с танцами, но восемь столов ломились от обилия еды: целые быки и бараны, рыба и мясо, а два огромных бронзовых котла с вином выглядели внушительно.

Всё было просто и незатейливо, но от такого обилия становилось немного не по себе.

Четверо рослых мужчин с обнажёнными руками боролись на помосте, их тела колыхались, как крылья. Ли Синъин, перебрав лишнего, захотел посоревноваться с ними, но, встав, он сделал пару шагов и почувствовал головокружение, едва удержавшись на ногах.

Тогда он позвал Цзи Гана и в шутку попросил его «выступить вместо старшего брата». Цзи Ган вскочил со своего места и вышел на помост. Его лицо сияло.

Борцы как раз думали, как разделиться на пары, как вдруг он сказал:

— Нападайте все четверо сразу.

Борцы не были глупцами и, конечно, сдерживали силу. Но даже когда они все четверо навалились на него, им не удалось его одолеть.

— Этот толстяк и впрямь не ровня крепким и поджарым. Зря только сало копил!

— Получил такой высокий чин, неудивительно, что у младшего брата Цзи такое мастерство. Не зря его хвалят.

— Только и смотрим, как эти старые кабаны на помосте пляшут. Никакого удовольствия!

Услышав эти слова, борцы пришли в ярость и решили всерьёз взяться за Цзи Гана. Пусть им не удастся его опозорить, но и терять лицо «Четырёх тигров цзянху» они не могли.

Когда началась драка, черепица на крыше заходила ходуном.

Гости, увлечённые зрелищем, даже немного протрезвели.

Двое борцов на помосте уже выбились из сил, остальные двое тоже тяжело дышали. Цзи Ган был весь в поту, но, под действием алкоголя, он всё ещё выглядел возбуждённым. В его глазах появились кровавые прожилки, он стиснул зубы и жестоко улыбнулся, отчего двум борцам стало не по себе.

Они не захотели продолжать бой и признали поражение.

Даже Ли Синъин с одобрением посмотрел на Цзи Гана и зааплодировал. Все присутствующие последовали его примеру.

Сюэ Лу, сильно напившись, сказал стражнику Цзиньивэй за соседним столом:

— Это всё подстава! Этот Цзи Ган низкого происхождения, ему просто повезло подняться. Он боится, что не сможет контролировать чиновников, вот и придумал такой трюк. Очень хитро!

Стражник Цзиньивэй не решился открыто согласиться. Он лишь кивнул с натянутой улыбкой и ответил тостом.

После пира Ляо Юйнянь позвала Цзи Гана на разговор.

— Чем тебе Сяо Сы не пара? Не будь таким жадным! Мы выросли вместе, как братья и сёстры, и будем относиться к тебе искренне. Ты только что получил должность, сколько завистливых глаз теперь на тебя смотрит! Если женишься на другой, кто знает, не окажется ли она шпионкой, подосланной твоими врагами? Как ты мог сказать, что возьмёшь Сяо Сы только в наложницы? Её предки из семьи военных, к тому же, она моя лучшая подруга. Какое право ты имеешь делать её наложницей? Ты хочешь меня до смерти довести?

Цзи Ган, икая, прислонился к окну.

— Госпожа, я не хочу жениться, не хочу создавать семью. Я хочу быть рядом с вами, всегда защищать вас, учить вас новым техникам меча… Я боюсь, что если я уйду, этот угрюмый Ли Синъин снова начнёт вас обижать. А ещё ваше родимое пятно, которое воспаляется каждое лето… И вы всегда забываете соблюдать диету перед месячными… Я боюсь, что если я женюсь, жена не позволит мне быть рядом с вами…

Ляо Юйнянь велела служанке принести Цзи Гану чашку отрезвляющего супа и усадила его.

— Не беспокойся, у меня есть кому прислуживать. Я просто хожу между домом и Императорским управлением астрономии, каждый день выполняю лёгкую работу. Ты теперь глава всех Цзиньивэй, это совсем другое дело.

Неожиданно Цзи Ган, выпив полчашки отрезвляющего супа, со злостью бросил чашку на пол.

— Я не женюсь!

Ляо Юйнянь тоже не отличалась мягким характером.

— Тогда убирайся!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение