Хорошее вино помогает уснуть, но выпитое поздно ночью неизбежно заставляет чаще бегать в уборную.
Позже три чиновницы, А, Б и В, тоже несколько раз вставали ночью. Проснувшись на следующий день, они выглядели свежими и бодрыми, с румянцем на щеках, и им было неловко винить Сюэ Цзаосы за то, что она уговорила их вчера выпить вино Фушэньцзю.
Однако беспорядок на столе поверг их в растерянность и недоумение.
— Кто это сделал? — гневно спросила чиновница А.
— Вчера ночью мы все вставали, — презрительно ответила чиновница Б. — Не знаю, какая дура это натворила. Ты раньше была без ума от господина Тана, возможно, это ты из зависти к небесной красоте богини на картине нарочно её испортила!
Чиновница В осторожно соскребла застывший воск с лица Лошэнь, но обнаружила, что он смешался с тушью, и теперь лицо было испорчено ещё больше.
— Какая жалость, — с грустью произнесла она. — Самым выразительным элементом этой картины было выражение лица богини реки Ло.
Сюэ Цзаосы молча оделась и привела себя в порядок, не выдав себя ничем. Она собиралась улизнуть и вовремя явиться на службу в Шангунцзюй.
Сюэ Цзаосы только что поступила на службу в Шангунцзюй, сразу получив пятый ранг. Ей следовало действовать ещё осторожнее и тщательнее. Если она допустит ошибку и её обвинят, то после понижения в должности ей будет неловко снова просить помощи у дяди.
Во дворце был строгий комендантский час, и лишь после ужина удавалось выкроить немного свободного времени.
На следующий вечер Сюэ Цзаосы съела миску супа из черепахи с бурым рисом и сычуаньским перцем, закусила двумя простыми маньтоу и поспешила в Журавлиный грот повидаться с Ляо Юйнянь.
Их встреча была подобна столкновению Нэчжи с морем.
Сюэ Цзаосы потащила Ляо Юйнянь в Павильон Цяньцю, чтобы насладиться ветерком и прохладой. По пути они встретили Тилин гунъэ, которая громко пела песню «Поднебесная в мире» — это было частью наказания «Тилин», как предписано правилами.
Рядом стоял надзирающий евнух с белыми бровями. Увидев Ляо Юйнянь и Сюэ Цзаосы, он подошёл:
— Приветствую госпожу Сыюнь, приветствую госпожу Чуньгуань.
— Эта юная служанка нарушила запрет Четвёртой принцессы и теперь несёт наказание. Боюсь, мы потревожили покой обеих госпож. Мы немедленно уйдём, просим прощения за беспокойство.
Ляо Юйнянь увидела, что служанке на вид лет семь-восемь. Её пение было жалобным, лицо бледным, как иней, макияж размазан, а руки дрожали, как игла швейной машинки.
Её сердце смягчилось. Она достала серебряный слиток и протянула евнуху, желая откупиться от наказания.
— Господин, позвольте этой юной служанке самой дойти от Дворца Цяньцин до Врат Солнечной Сущности, а затем до Дворца Лунного Сияния. А вы возьмите этот слиток, сходите в чайную, выпейте хорошего чая и отдохните.
Сюэ Цзаосы выхватила слиток обратно и тихо пробормотала:
— Да ты совсем страх потеряла! Смеешь откупаться от наказания Четвёртой принцессы!
Белобровый евнух, опустив голову, искоса наблюдал за их шёпотом. Наказанная служанка заплакала ещё горше.
Сюэ Цзаосы обернулась и осторожно спросила евнуха:
— Не подскажете, в чём провинилась эта юная служанка?
— Четвёртая принцесса сказала, что эта служанка каждый день слишком ярко наряжается, в столь юном возрасте перенимает легкомысленные манеры и к тому же небрежно относится к своим обязанностям в покоях принцессы. Терпение её высочества лопнуло, вот она и наказала её нести колокольчик, — неторопливо ответил евнух.
Сказав это, евнух взял служанку за подбородок и поднял её лицо к небу. На лбу девушки виднелась заметная чёрная мушка.
— Это… легкомысленный стиль?
Ляо Юйнянь невольно ахнула. Сюэ Цзаосы поспешно утащила её прочь.
— Эта Четвёртая принцесса, Чжу Сяоэ, — дочь покойной императрицы Сюй, — похлопав Ляо Юйнянь по плечу, сказала Сюэ Цзаосы. — Характер у неё особенно дерзкий и властный. Принцесса в последнее время ищет ту самую «красную красавицу», из-за которой Тан Цзюэчжай попал в тюрьму… Чтобы не навлечь на себя беду, сестрица, тебе ни в коем случае нельзя больше делать этот популярный макияж Лошэнь.
Ляо Юйнянь глубоко выдохнула горячий воздух из груди. Увидев зелёные склоны далёких гор и садящееся красное солнце, она взяла Сюэ Цзаосы за руку и похвалила её за то, что, став замужней женщиной, она стала гораздо осторожнее и больше не ведёт себя так опрометчиво, как в детстве, когда глотала креветочные головы.
Упоминание о прошлом снова разозлило Сюэ Цзаосы, и она погналась за Ляо Юйнянь, размахивая кулаками.
Как говорится, Чжоу Юй бьёт Хуан Гая — один бьёт, другой подставляется. Они были словно подруги, чья дружба закалилась в потасовках. Хихикая и смеясь, они скрылись в гуще цветов за стеной прохода, залитые светом заката.
Под Павильоном Цяньцю сидели три фигуры, образуя равнобедренный треугольник за каменным столом у пруда с лотосами: Да Люй-фэй, Цюань-гуйфэй и Сяо Люй-фэй.
Вдруг Сяо Люй-фэй встала, взяла обеими руками чашку с чаем и с подобострастным видом предложила двум другим.
Да Люй-фэй слегка наклонилась к Цюань-гуйфэй, отвернулась и посмотрела на изогнутый мостик за её спиной. С ленцой и явной насмешкой в голосе она произнесла:
— Ты говоришь, что у нас с тобой одна фамилия, но я не могу с этим согласиться. Мой отец — великий полководец придворной гвардии. А ты, всего лишь дочь торговца тканями, разве достойна даже нести шлейф моего платья?
— Дракон рождает дракона, феникс — феникса, а сын мыши умеет рыть норы! Покажи-ка нам с госпожой Цюань свои низкие купеческие уловки, которыми ты выманиваешь жалкие гроши. Мы тебя сейчас поправим, чтобы ты потом не позорила имя дочерей нашей династии Ли перед другими.
И Да Люй-фэй, и Сяо Люй-фэй были кореянками, присланными в дань. У них была одна фамилия и одно место рождения, но их происхождение различалось, как небо и земля.
Попытка Сяо Люй-фэй заискивать перед землячкой провалилась. Она оказалась в неловком положении: подносила чай, но не угодила, и теперь не знала, как выйти из ситуации.
Её рука, державшая чашку, дрожала, в душе кипела ненависть, но ей приходилось терпеть.
Цюань-гуйфэй хорошо играла на нефритовой флейте сяо и была очень красива. Чжао-ван Чжу Гаосуй как-то заметил, что она похожа на императрицу Сюй. После прибытия во дворец она стала любимицей Чжу Ди, который даровал ей право управлять Шестью Дворцами, что ставило её почти наравне с императрицей.
Цюань-гуйфэй была прямолинейной, доброй и никогда не притесняла слуг. И сейчас её сердце смягчилось. Вопреки желанию Да Люй-фэй, она протянула руку, взяла чай и велела Сяо Люй-фэй садиться.
Подул западный ветер, осыпав землю красными цветами.
Вдруг из сада прибежала служанка и сообщила, что император зовёт Да Люй-фэй к ужину. Да Люй-фэй не смогла скрыть радости, попрощалась с Цюань-гуйфэй и поспешила обратно во дворец готовиться.
Под павильоном остались только Цюань-гуйфэй и Сяо Люй-фэй. Они посмотрели друг на друга.
— Во дворце Великой Мин мало злых людей и жестоких слуг, — с добрыми намерениями начала Цюань-гуйфэй. — Если не делать ничего дурного, то не нужно спешить искать покровителя. Живи спокойно, мы, сёстры из Ли Чао, все здесь.
Душа Сяо Люй-фэй была уже искажена обидой. Ей показалось, что добрые слова Цюань-гуйфэй — это лишь скрытая насмешка. Она даже подумала, что Да Люй-фэй позволила себе так унижать её, опираясь на поддержку Цюань-гуйфэй, и что главная виновница — именно Цюань-гуйфэй!
Зная мягкий характер Цюань-гуйфэй, она с обидой сказала:
— Место небесной феникс (императрицы) должно принадлежать человеку с глубокой удачей. Та императрица Сюй родила семерых драконьих детей (сыновей императора), но всё равно рано покинула этот мир. Как долго вы сможете наслаждаться своим положением?
Цюань-гуйфэй понимала, что Сяо Люй-фэй только что перенесла унижение, поэтому не приняла близко к сердцу её злые и завистливые слова. Она лишь вздохнула с улыбкой. В итоге они разошлись недовольные друг другом.
Ляо Юйнянь и Сюэ Цзаосы не хотели навлекать на себя неприятности. Послушав немного из-за стены, они ушли. Вновь воспрянув духом, они отправились рыбачить на Озеро Тайе.
Сидя в небольшой лодке (цзэмэнчжоу) на озере, они играли в го. Доплыв до зарослей лотоса и не сумев определить победителя, они решили просто закинуть удочки.
Они наловили целую бамбуковую корзину крабов размером с маньтоу и маленьких зелёных креветок — всё это было специально выпущено и выращено слугами дворца в Пруду Тайе.
С наступлением темноты Ляо Юйнянь и Сюэ Цзаосы, радостно смеясь, с полными корзинами рыбы и креветок разошлись по своим покоям.
Три дня спустя.
Принцесса Сяньнин, обласканная всеобщей любовью, сидела на качелях и плакала. Семь или восемь служанок не могли её успокоить.
Она качала плечами, как погремушка, и причитала, что все её заботливо выращенные креветки, крабы, рыбы и черепахи были украдены воришками. Она требовала, чтобы её отец-император приказал обыскать дворец и найти тех, кто держит у себя морских тварей.
Даже золотой попугай в клетке на ветке рядом, казалось, устал от её капризов и пробормотал что-то неразборчивое и неприличное на человеческом языке.
Матерью Четвёртой принцессы Сяньнин была покойная «белая луна» Чжу Ди — императрица Сюй.
Однако тот, кто пребывал во Дворце Янсинь, был в последнее время слишком занят государственными делами. Он просто отмахнулся, отправив принцессе Сяньнин собачку-льва, подаренную Жунинским губернатором, чтобы она пока её кормила.
Но этот способ «латать дыры» не сработал.
— Принцессе не нужна собака, нужна рыба!!! Обыскать дворец для принцессы!!!
(Нет комментариев)
|
|
|
|