Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Родной дом старой госпожи Сюй находился в Шаньдуне. Хотя за эти годы он несколько пришёл в упадок, это всё же была семья учёных, и в учёных кругах она по-прежнему пользовалась большим уважением.

В те годы Жунгогун Цзя Юань, хоть и прославился в боях и был пожалован титулом гуогуна, в глазах аристократических семей был всего лишь выскочкой из простонародья.

Поэтому старый господин Сюй всегда чувствовал себя виноватым перед сестрой. И вот, спустя столько десятилетий, старая госпожа Сюй впервые написала письмо домой с просьбой о помощи. Разве мог старый господин Сюй не найти для сестры подходящего человека?

У семьи Сюй было много учеников и старых знакомых, и любого из них было бы более чем достаточно, чтобы стать учителем для Цзя Шэ. Однако старый господин Сюй, очевидно, вспомнил, что в письме его сестра упомянула о непослушном внуке.

Если бы они искали обычного учителя, разве не нашлось бы кого-то, подходящего по статусу Жунгофу? Должно быть, он был слишком непослушен, поэтому старая госпожа Сюй и обратилась за помощью домой.

Старый господин Сюй, считая, что он догадался о правде и очень заботясь о своей сестре, решил найти для своего внучатого племянника учителя, который смог бы его усмирить и обладал бы превосходными знаниями.

В любом случае, он должен был помочь ветви своей сестры вырастить учёного.

После долгих раздумий старый господин Сюй обратил свой взор на своего младшего сына, Сюй И.

Он знал своего сына: его знания были выдающимися, и, будучи старшим по отношению к Цзя Шэ, он вполне мог его усмирить.

Более того, Сюй И, в отличие от своих старших братьев, не пошёл на государственную службу, а полностью посвятил себя учёбе, так что у него было время поехать в столицу и помочь обучать Цзя Шэ.

— Шэ-эр, вернулся? Быстро переодевайся и иди повидайся со своим двоюродным дядей. — Цзя Шэ только что вернулся из школы и услышал, что к ним приехал ещё один двоюродный дядя.

Услышав о приезде двоюродного дяди, Цзя Шэ не имел никаких других мыслей; он предположил, что это просто родственник бабушки по материнской линии, который приехал навестить её, и ему достаточно было просто поприветствовать его по этикету.

Неизвестно, было ли это потому, что Цзя Цзин больше не приходил в школу, но теперь учитель клановой школы с удвоенной силой обучал Цзя Шэ.

Это измотало Цзя Шэ, который раньше только и делал, что бездельничал на уроках.

К гостям Цзя Шэ тоже не проявлял прежнего энтузиазма.

— Хороший мальчик, тётушка поручает тебе Шэ-эра. Я не прошу, чтобы ты вырастил из него цзиньши, достаточно, чтобы он стал разумным человеком. — Старая госпожа Сюй с серьёзным видом поручила Цзя Шэ Сюй И.

Но старая госпожа Сюй, вероятно, знала своего внука, которого вырастила сама: вряд ли он обладал талантом цзиньши, поэтому её требование заключалось лишь в том, чтобы он побольше читал и стал разумным.

Однако Сюй И придерживался принципа "выполнять порученное добросовестно". Раз уж ему было поручено обучать этого племянника, как он мог не вырастить из него цзиньши? Иначе как он мог бы оправдать доверие тётушки и двоюродного брата?

Цзя Шэ был ошеломлён, услышав разговор своей бабушки с двоюродным дядей. Что происходит? Учителя в школе недостаточно, и ему ещё нужен двоюродный дядя-учитель?

Разве не было уговора, что он унаследует титул своего отца и станет богатым бездельником?

Богатый бездельник ещё ищет столько учителей для учёбы? Он мало читал, так что не надо его обманывать.

Раз уж ему нашли учителя, Цзя Шэ прикинул, что в будущем ему, вероятно, придётся жить под началом этого двоюродного дяди.

«Под чужой крышей всегда приходится склонять голову». Цзя Шэ, умевший оценивать ситуацию, посчитал, что его недавний поклон двоюродному дяде был слишком небрежным.

Чтобы двоюродный дядя не доставлял ему проблем в будущем, Цзя Шэ решительно снова поклонился Сюй И.

Он и не подозревал, что в глазах Сюй И этот поклон означал: «Он знает этикет, и, узнав, что я его учитель, специально пришёл совершить церемонию принятия в ученики».

— Грушевый двор давно готов, И-эр, иди сначала отдохни, с обучением Шэ-эра не спеши. — Старая госпожа Сюй подумала, что племянник всё-таки приехал издалека, и лучше сначала дать ему отдохнуть.

Гру-! Ше-! вый! Двор! Разве это не то место, которое его старый отец построил для себя на старости лет?

Несколько дней назад Цзя Шэ видел, как кто-то убирал Грушевый двор, и думал, что его старый отец собирается на пенсию. Как же это место стало жилищем его будущего учителя?

Ошеломлён был не только Цзя Шэ, но и Цзя Дайшань, вернувшийся с работы.

Цзя Дайшань никогда не интересовался делами внутреннего двора, ведь государственных дел ему хватало с лихвой.

Поэтому Цзя Дайшань даже не знал, что несколько дней назад кто-то убирал Грушевый двор.

Но в доме появился человек, да ещё и родной двоюродный брат, который собирался жить здесь постоянно, так что Цзя Дайшань должен был об этом знать.

— Что? Приехал учить Шэ-эра? — Цзя Дайшань услышал в словах двоюродного брата, что тот непременно оправдает его ожидания и обязательно вырастит из его глупого сына цзиньши.

Ему было некогда горевать о Грушевом дворе, в который он вложил столько сил, чтобы сделать его своим будущим пристанищем на старости лет. Он лишь хотел вспомнить, когда это он собирался воспитывать Цзя Шэ до уровня цзиньши.

— Матушка, разве вы не хотели, чтобы Шэ-эр стал богатым бездельником, чтобы не мозолить глаза вышестоящим? — осторожно спросил Цзя Дайшань.

С самого рождения Цзя Шэ воспитывала старая госпожа Сюй, но старая госпожа Сюй, происходившая из семьи учёных, никогда не воспитывала Цзя Шэ как опору общества.

Цзя Дайшань всегда считал, что старая госпожа Сюй придерживается того же мнения, что и он: в любом случае, Шэ-эр унаследует титул, и пусть он будет богатым бездельником.

Но теперь старая госпожа Сюй даже своего родного племянника пригласила, очевидно, намереваясь хорошо обучить Цзя Шэ. Цзя Дайшань почувствовал, что его мозг, кажется, не справляется.

— Когда это я собиралась, чтобы Шэ-эр был просто богатым бездельником? — старая госпожа Сюй тоже почувствовала, что её сын говорит что-то странное. Разве мать, вырастившая ребёнка своими руками, не желает ему успеха?

— Но тогда Шэ-эр притворялся больным, чтобы прогуливать уроки, а вы, матушка, ещё…

— Разве Шэ-эр не плакал так горько? Как же я, его родная бабушка, могла вынести это… — Старая госпожа Сюй тоже немного рассердилась от стыда. — Цзя Дайшань, ты стал таким способным, что собираешься удерживать моего Шэ-эра, не давая ему развиваться? Что такое? Ты боишься, что в будущем Шэ-эр станет сильнее тебя и ты потеряешь лицо?

— Нет, матушка, послушайте меня. Наша семья Цзя уже имеет два герцогских титула, это высший гражданский титул, и мы достигли предела, когда больше нечего жаловать. По моему мнению, Шэ-эру в этом поколении лучше скрывать свои таланты.

Чем больше Цзя Дайшань говорил, тем больше убеждался в своей правоте. Теперь он подумал: его мать привезла двоюродного брата письмом из-за тысячи ли; если он теперь отправит двоюродного брата обратно, не убьёт ли тот его?

— Я позвала И-эра, чтобы он учил Шэ-эра читать, а не вашим военным приёмам. Почему император должен этого опасаться? В крайнем случае, он ведь может и не идти на службу? — Старая госпожа Сюй подумала, что, возможно, когда она рожала Цзя Дайшаня, она забыла дать сыну мозг.

Семья Сюй в предыдущей династии тоже была большим кланом, но император той династии был глуп, а отец старой госпожи Сюй, господин Сюй Янь, был тогда выдающимся конфуцианцем, но не служил при дворе.

Поэтому старая госпожа Сюй никак не могла понять: учёные, даже если они достигли уровня её отца, почитаемого всеми учёными Поднебесной, но не служат при дворе, чего император может опасаться?

Разве он будет опасаться, что ты прочитал слишком много книг?

Цзя Дайшань тоже почувствовал, что в словах старой госпожи Сюй есть доля правды. Плохо дело, его старший племянник из соседнего поместья, с его помощью, уже безвозвратно ступил на путь повесы.

Нет-нет, в их семье Цзя наконец-то появился хороший росток учёности, и он не может позволить ему быть уничтоженным.

— Матушка, не могли бы вы попросить двоюродного брата пойти навстречу и обучить ещё одного человека? — Цзя Дайшань, могучий и величественный военачальник, делал угодливое выражение лица, что выглядело несколько комично.

— Цзя Чжэн? Цзя Дайшань, у тебя вообще есть мозги? Старшего сына нельзя воспитывать успешным, только чтобы проложить путь к успеху твоему любимому второму сыну? А что, если Чжэн-эр действительно добьётся успеха? Что ты будешь делать, если в поместье всё смешается, и не будет понятно, кто старший, а кто младший?

«Обе стороны ладони — плоть», но Цзя Чжэн всё-таки не был выращен ею лично и не был так близок, как Цзя Шэ. Конечно, старая госпожа Сюй больше благоволила Цзя Шэ, тем более что Цзя Шэ был ещё и старшим законным сыном Жунгофу.

— Какое это имеет отношение к Чжэн-эру? — Цзя Дайшань был беспричинно отчитан матерью и совершенно недоумевал. — Чжэн-эр человек старомодный и совершенно негибкий. Даже если он добьётся успеха, то максимум остановится на четвёртом ранге.

К тому же Чжэн-эр не может унаследовать титул, поэтому я обычно и благоволил ему.

— Если не Чжэн-эр, то кого ещё ты хочешь, чтобы И-эр учил? — Старая госпожа Сюй, выслушав объяснения Цзя Дайшаня, почувствовала, что, кажется, действительно несправедливо обвинила сына, и её тон, естественно, стал мягче.

Цзя Дайшань затем подробно рассказал старой госпоже Сюй о своём последнем разговоре с Цзя Дайхуа, о том, как он понял её намерения и как убедил Цзя Дайхуа позволить Цзя Цзину стать повесой.

— Так значит, твой старший брат больше не отправлял Цзин-эра в клановую школу? — Ну вот, её покойная старшая невестка, возможно, тоже не дала Цзя Дайхуа мозгов.

Что может получиться, если полудурок учит дурака?

Условия жизни старой госпожи Сюй с детства определили её любовь к талантливым ученикам. Цзя Цзин был младшим членом семьи, и она, конечно, знала, что он действительно обладал некоторым талантом к учёбе.

Более того, это была беда, которую навлёк её собственный глупый сын.

Старая госпожа Сюй считала, что ни в коем случае нельзя вредить такому хорошему ребёнку, как Цзя Цзин.

Поэтому старая госпожа Сюй просто приняла решение: всё равно что пасти одну овцу, что целое стадо.

Почему бы не позвать и Цзя Цзина, чтобы он учился вместе с ними? Это заодно укрепит дружбу между двумя поместьями.

А что касается того, как объяснить Сюй И, что изначально у него был только один ученик, а теперь их вдруг стало двое...

Конечно, это нужно поручить её сыну, который не отступит, даже если придётся идти в бой и убивать врагов.

Цзя Дайшань с детства был по-настоящему бесстрашным, к тому же обладал талантом к боевым искусствам. В юности он поступил в военный лагерь и совершил выдающиеся подвиги на поле боя.

Однако наш Гуогун Цзя боялся только двух людей: одного — своего дядю по материнской линии, который без колебаний бил линейкой для наказаний (Цзя Дайшань даже считал, что линейка бьёт больнее военной палки).

А ещё страшнее было то, что Сюй И, родной двоюродный брат Цзя Дайшаня, не только был очень похож на дядю, но и манера его речи и интонации были поразительно схожи.

Другим был его старший двоюродный брат Цзя Дайхуа, который бил его с детства. Теперь ему предстояло объясняться с этими двумя людьми по одному делу.

Мудрый и могучий Гуогун Цзя: «Могу ли я не объяснять?»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение