— Мне показалось это забавным.
— Никому не нужна — отлично, я возьму.
Мы втроём посмотрели на ворота дворика. Это был Чун Инбяо, вальяжно входящий внутрь. Как некстати он это услышал.
— Ты разве не дежуришь сегодня вечером?
— Как у тебя нашлось время сюда прийти?
Сказала я, вставая.
— Как раз собирался, проходил мимо. Нельзя?
Он нахмурился и сказал с высокомерием.
— Почему?
— Ты даже мой маршрут дежурства так хорошо помнишь?
Он говорил и приближался, что-то было не так.
— Ты... что тебе нужно?
Сказала я нетерпеливо.
Он оглянулся на стол, потрогал рукой один из слепленных пельменей на тарелке. — Ты сделала?
— Это можно есть?
— Конечно, но пока не готово, можно есть только когда сварится, — сказала я недовольно.
— Ладно, я сейчас пойду дежурить, а потом заберу, — Чун Инбяо повернулся, собираясь уходить.
— Ты?
— Кажется, я не говорила, что для тебя тоже есть, — окликнула я его.
— Мм?
— Я сказал, что есть, — он снова повернулся и приблизился ко мне, шаг за шагом. — Значит, есть.
Я вытянула руку и упёрлась в его доспехи на груди, чтобы он не приближался, и только смогла сказать: — Ладно, ладно, не приходи. Я скоро выйду, как раз отнесу.
Услышав это, он слегка опешил, уголки его губ приподнялись, и он сказал: — Хорошо, надеюсь, ты сдержишь слово.
Сказав это, он наконец ушёл.
— Настоящий бандит, — не удержалась я. — Эх, придётся налепить ещё тридцать штук.
Подумав, я решила, что раз уж дала Цзи Фа, Э Шуню, Цзян Вэньхуаню, а потом ещё и Инь Цзяо отнесу, то не взять с собой и ему будет неуместно. Слишком явное разделение на своих и чужих может только навлечь неприятности.
Налепив пельменей, мы разделили их на три части. Я жарила, Хуэйжань варила, а Жуюнь готовила на пару. Добавили немного закусок для аппетита. Аромат медленно поплыл из котла.
— Как вкусно пахнет! Я почувствовал запах ещё у ворот дворика, — Цзи Фа появился у входа в маленькую кухню.
— Э?
— Ты пришёл! Подожди немного, сейчас всё будет готово, — я попросила Жуюнь приготовить коробки для еды. Собрала по порции для Цзи Фа, Э Шуня и Цзян Вэньхуаня. — Обязательно ешьте горячим, — напомнила я, передавая ему коробку. — Не волнуйся!
— Обязательно всё съедим.
Когда Цзи Фа брал коробку, он коснулся руки женщины перед ним, тут же опустил голову, почувствовав, как сердце сжалось, а за ушами стало горячо.
— Цзи Фа, что с тобой?
— Тебе нехорошо?
Увидев, что у него изменился цвет лица, я приложила тыльную сторону ладони к его лбу, чтобы проверить, нет ли у него температуры.
— Нет, ничего, я пойду, — как только я коснулась лба Цзи Фа, он отстранился, а затем быстро покинул маленький дворик с тремя коробками еды.
— Что с ним?
— Странный какой-то.
Я немного недоумевала.
— Глупая сестрица, он, наверное, стесняется, — Хуэйжань выглядела так, будто всё понимает.
— Стесняется?
— Что за шутки?
Я просто не могла поверить.
— Сестрица Сяоюэ, неужели вы ещё не поняли, что Цзи Фа к вам неравнодушен?
Жуюнь поддразнила.
— О чём вы, маленькие девочки, думаете? Как это возможно?
Я всё ещё не могла поверить, покачала головой и добавила: — Приготовьте ещё две коробки. Я отнесу их Инь Цзяо и Чун Инбяо, а вы пока ешьте, — сказала я Хуэйжань.
Обе выглядели беспомощными, но послушно пошли готовить.
Я шла по дворцовой дороге с коробками еды, вспоминая слова двух девушек и реакцию Цзи Фа.
Мы знакомы всего около двух месяцев. Не так уж мало, но и не так уж много. Мы ладим и хорошо относимся друг к другу. Они очень заботливы ко мне. Я никогда не думала о романтических отношениях, считая, что между мужчиной и женщиной может быть чистая дружба. Но эти юноши полны жизненной силы, и на войне и тренировках они почти не общались с женщинами, так что их симпатия ко мне вполне нормальна. Но говорить о любви было бы слишком. Не говоря уже о том, что сейчас они заложники-принцы, даже если у них будет возможность вернуться домой, они станут наследниками князей. Их браки не зависят от них самих. Его будущая царица будет добродетельной и мудрой, вот это будет идеальная пара.
Я, как посторонний человек, ни по общественным, ни по личным причинам не могу иметь с ним никакого будущего. Я просто хочу остаться в безопасности, следуя за Цзи Фа. Если бы между нами возникли какие-то романтические отношения, это было бы очень странно.
Я смотрела на каменные плиты под ногами, погружённая в свои мысли, и не заметила, как наткнулась на кого-то. — Почему ты всё время бросаешься ко мне в объятия?
Человек передо мной обхватил меня за талию и притянул к себе. Я подняла голову и увидела, что это снова Чун Инбяо. Какой же он навязчивый! Ну что ж, надо скорее отдать ему и уйти.
— Что ты делаешь? Отпусти меня, — у меня в каждой руке было по коробке с едой, и я боялась их уронить, поэтому крепко держала и не могла вырваться из рук Чун Инбяо.
— Не отпущу, — вырвалось у него два слова.
— Не надо так, люди увидят и неправильно поймут, — сказала я нервно.
— Что неправильно поймут? — Он улыбнулся.
— Неправильно поймут, что между нами что-то есть! — поспешно сказала я, оглядываясь по сторонам.
— Так даже лучше.
— Пусть все видят.
Чун Инбяо злобно усмехнулся.
— Чун Инбяо, ты!
Я потеряла дар речи. Внезапно мне пришла в голову мысль, и я сказала: — Ты же хотел попробовать то, что я приготовила?
Я помахала коробкой в руке.
Он взглянул на неё, не отпуская меня, и, наклонившись, сказал мне в ухо: — Вместо того чтобы есть приготовленную тобой еду, лучше... съесть тебя.
Сказав это, он дунул мне в ухо.
Меня пробрало от холода. С этим человеком действительно нельзя иметь никаких дел, он просто наглеет.
— Чун Инбяо, не дури, — сказала я. — Мы во дворце, я придворная дама, ты стражник, оба приближённые Великого Правителя. Новый правитель ещё не взошёл на трон. Если нас увидят, кто знает, что они подумают. Если Великий Правитель узнает, что кто-то бесчинствует во дворце, ты сможешь остаться в стороне?
Я сказала это, надеясь, что он послушает.
— Ладно, Хай Юэ, у тебя есть мозги! Неудивительно, что Великий Правитель назначил тебя придворной дамой по ритуалам. Похоже, я тебя недооценил, — он отпустил меня, одной рукой схватил коробку с едой. — Это я забираю. Не знаю, можно ли вообще есть то, что ты приготовила!
— Если тебе не нравится, не ешь, — сказала я, собираясь отнять. Он резко повернулся, и я промахнулась. Я шатнулась и с трудом удержалась на ногах.
— Отдал — значит, моё. Не смей забирать, — сказав это, он ушёл.
— Чун Инбяо вообще нормальный?
— В будущем лучше держаться от него подальше.
Глядя ему вслед, я вдруг обнаружила, что у меня в руке осталась одна коробка с едой. Ой!
Это для Инь Цзяо, надо скорее идти.
Придя к покоям наследного принца, дворцовый слуга сказал, что принц не во дворце, а в архиве классики. Я снова побежала к архиву. Увидела, что внутри горит свет. Так поздно, почему он всё ещё здесь?
С некоторым недоумением я подошла к дверям и спросила у малых слуг у входа: — Инь Цзяо... ах, нет, наследный принц внутри?
Они кивнули. — Наследный принц уже поужинал?
Снова спросила я.
Они покачали головами и сказали: — Наследный принц сказал, что не будет ужинать, пока не закончит учебные занятия, заданные Великим распорядителем судеб.
— Как это возможно? Я принесла кое-что поесть, войду и посмотрю, — я показала им жестом и тихонько вошла.
Я прошла мимо рядов деревянных полок и наконец увидела его.
Инь Цзяо сидел перед низким столиком. На столе лежали развёрнутые бамбуковые таблички. Я увидела, как спина Инь Цзяо слегка покачивается, возможно, от усталости.
— Инь Цзяо, — окликнула я его. — Сяоюэ?
Он обернулся, увидел меня, и в глазах его мелькнули удивление и радость. — Как ты пришла?
— Мы с Хуэйжань и Жуюнь сегодня вечером налепили пельменей, принесла тебе немного попробовать, — я опустилась на колени рядом с ним, поставила коробку на столик и приготовилась открыть.
— Какие пельмени? Ты сделала?
Спросил он.
— Да, — я сняла деревянную крышку и обнаружила, что аккуратно разложенные внутри пельмени перемешались, а закуски из блюдца рассыпались по коробке, некоторые даже смешались с пельменями.
Глаза Инь Цзяо широко раскрылись. — Всё из-за этого Чун Инбяо! Если бы он меня не задирал, всё бы не получилось так, — сказала я сердито. Тщательно приготовленная еда на вынос вот так испортилась.
— Чун Инбяо?
— Что он тебе сделал?
Инь Цзяо серьёзно спросил меня.
— Ничего, просто встретила по дороге, пустяк, не стоит упоминать. Только эта еда... Ладно, лучше не ешь, — вид был такой, что у любого пропал бы аппетит. Я собиралась убрать, но Инь Цзяо вдруг остановил меня: — Нет, ты сделала, я обязательно должен съесть, — Инь Цзяо взял пельмень, положил в рот, пожевал и тут же сказал: — Вкусно... Сяоюэ, так вкусно...
— Помедленнее, не подавись, — я похлопала его по спине. — Ты меня утешаешь, что ли! Ешь так быстро, даже не проглотил ещё. На, выпей воды, — сказав это, я налила стакан воды и протянула ему.
— Правда очень вкусно, не веришь, попробуй, — он снова взял пельмень и поднёс мне. Кстати, я ведь ещё не пробовала эти пельмени. Я только лизнула начинку, когда приправляла, чтобы проверить солёность. Глядя на пельмень перед собой, мне вдруг стало очень любопытно, какой он на вкус. Я инстинктивно наклонилась и съела его. — И правда можно есть, очень удачно получилось, — сказала я с улыбкой.
— Ну как, я же говорил, а ты не верила, — он тоже улыбнулся, а потом вдруг сказал: — Эй, не двигайся, здесь испачкалось.
Он наклонился, приблизился, одной рукой поднял мой подбородок, а другой, уголком рукава, вытер мне губы.
Я опешила от его действий. Мой взгляд метался, но я случайно встретилась с его глазами. Мы были очень близко. Я почувствовала, как весь мир удивительно затих. Тёплый жёлтый свет лампы слегка колыхался на лёгком ветерке, как моё сердце в этот момент.
(Нет комментариев)
|
|
|
|