Глава 5: Костёр (Часть 1)

В это время в лагере царили смех и веселье. Все собирались у костров своих отрядов, пили вино и ели мясо, наслаждаясь жизнью. Пламя костров ярко освещало окрестности, на лицах каждого сияли улыбки. Инь Цзяо и Цзи Фа привели меня к самому большому костру, где собрались хилиархи и центурионы строев Четырёх Направлений. Кто-то подбрасывал дрова, кто-то добавлял мясо, кто-то наливал вино товарищам, а кто-то срезал кинжалом куски жареного мяса и ел. В железном котле, висевшем на деревянной раме, что-то варилось, и аромат доносился до меня. Чем ближе я подходила, тем сильнее чувствовала голод.

— Ого, вот теперь ты хоть немного похожа на женщину, — услышав это, я сразу поняла, что это Чун Инбяо. Он подошёл с кубком вина и осмотрел меня, затем добавил: — Иди, выпьем вместе.

Сказав это, он схватил меня за руку.

— Чун Инбяо, Хай Юэ — девушка. Зачем ты заставляешь её пить с тобой?

Цзи Фа оттолкнул руку Чун Инбяо и укрыл меня за спиной. Этот Цзи Фа действительно хороший человек.

— Ты боишься, что ли?

Чун Инбяо не обратил внимания на Цзи Фа и продолжил обращаться ко мне.

Этот человек высокомерен и груб, и всегда не очень дружелюбен к Цзи Фа. За этот день я совсем не прониклась к нему симпатией.

— Я могу выпить, но не с тобой.

Я повернулась спиной к Чун Инбяо, оглядываясь в поисках подходящего места, подальше от него, чтобы сесть.

Я только что встретилась взглядом с Цзи Фа и подумала, что сидеть рядом с У-ваном всё же безопаснее. Он уже собирался встать, чтобы уступить мне место.

— Иди сюда, садись здесь.

Инь Цзяо заговорил первым, предлагая мне место рядом с собой. Сын главнокомандующего действительно отличается: стул не только выше, чем у других, но и покрыт тёплыми шкурами животных, а на столе изобилие вина и мяса. — Ты сын главнокомандующего, сидеть рядом с тобой не совсем уместно. Мне больше подойдёт укромный уголок, можно сесть рядом с Цзи Фа.

Я уже собиралась уйти.

— Ничего, иди садись.

Инь Цзяо встал передо мной, преграждая путь.

Увидев это, Цзи Фа тоже сказал: — Ничего, там тебе будет удобнее сидеть.

Мне пришлось набраться смелости и сесть.

— Ешь скорее, — Инь Цзяо всё время подкладывал мне мясо с тарелки, стоявшей между нами. Сам он взял кусок рукой и отправил в рот.

— Ешь руками?

Я посмотрела на него.

— Да, в лагере все так делают, не стесняйся, — засмеялся Инь Цзяо.

— Ну... хорошо!

Пришлось приспосабливаться к местным обычаям. Я взяла кусок мяса пальцами и положила его в рот. Как вкусно! Действительно, натуральный вкус продуктов самый лучший! Возможно, это ещё и от голода. Я, не заботясь о приличиях, продолжала брать мясо и есть.

— Мм... кх-кх-кх, — я подавилась, съев слишком быстро. Я прижала руку к груди, пытаясь отдышаться, и подняла голову, увидев Инь Цзяо напротив, который смотрел на меня с улыбкой. — Иди, выпей немного.

Он протянул мне кубок.

Я залпом выпила его, но закашлялась ещё сильнее. В горле появилось острое ощущение, а в животе разлилось тепло. — Это вино!

Я держала кубок и смотрела на него, немного рассерженная его подшучиванием.

— Ты только что сказала, что можешь пить?

Он засмеялся.

— Я... тьфу, взрослый мужчина подшучивает над маленькой девушкой, ты прямо джентльмен.

Я отвернулась от него.

— Э... я не специально, не сердись!

Видя, как он волнуется, я невольно почувствовала себя забавной и захотела продолжить дразнить его.

— Только если ты выпьешь в наказание три кубка, — повернулась я.

— Ладно, — он ответил без колебаний и начал пить. Как только он выпивал кубок, я тут же наполняла его снова. — Теперь довольна?

После трёх кубков он икнул и, наклонив голову, сказал.

О Боже, от него разило алкоголем.

Я поспешно отвернулась. — Ладно, ладно, хватит!

Я больше не стала его мучить. Когда все пили в своё удовольствие, Чун Инбяо вдруг встал, поднял кубок и громко сказал: — Давайте, выпьем этот кубок за наших воинов Инь-Шан, давайте!

Под его руководством несколько товарищей рядом тоже подняли кубки и встали. Некоторые выпили вино до дна, другие только собирались пить. Инь Цзяо рядом со мной спокойно сидел и отпил глоток. Я незаметно снова наполнила его кубок.

Он беспомощно взглянул на меня, а я поспешно отвела взгляд, но заметила, что Цзи Фа рядом выглядел серьёзным. Он поднял кубок, сделал несколько шагов вперёд и сказал: — Этот кубок я пью за нашего брата, Су Цюаньсяо.

Увидев, как серьёзен Цзи Фа, Инь Цзяо тут же встал, взял свой кубок и призвал всех: — Давайте, за него!

Мне тоже стало неловко сидеть, и я поспешно наполнила кубок, встала и выпила его до дна.

Цзи Фа, увидев мой поступок, бросил на меня ободряющий взгляд. Инь Цзяо взглянул на меня, и уголки его губ слегка приподнялись.

Когда все собирались выпить, Чун Инбяо снова сказал: — Су Цюаньсяо — сын мятежника Су Ху. Он не имеет права быть нашим братом.

— Отец — это отец, сын — это сын. Хотя Су Ху мятежник, Су Цюаньсяо не бунтовал.

Цзи Фа вступился за Су Цюаньсяо. Су Цюаньсяо, как-никак, приехал в Чаогэ вместе с Чун Инбяо в качестве заложника-принца северного строя. Они были товарищами много лет, как он может так пренебрегать их дружбой?

— Яблоко от яблони недалеко падает. Твой отец, Сибо-хоу Цзи Чан, умеет только пахать и сеять. Ты, Цзи Фа, даже в доспехах, не более чем крестьянин из Си Ци, от тебя несёт навозом.

— Ха-ха-ха-ха... — Вокруг раздался смех. Чун Инбяо говорил всё более оскорбительно. Как можно в конфликте между товарищами переходить на личности и оскорблять их семьи? Почему он так придирается к Цзи Фа? Это просто отвратительно. Видя, как лицо Цзи Фа становится всё мрачнее, но он всё ещё сдерживает гнев, Синь Цзя и Тай Дянь из строя Си Ци рядом с ним уже готовы были броситься в драку. Цзи Фа остановил их, опустил глаза и на мгновение задумался. Я невольно забеспокоилась, неужели они сейчас подерутся?

— А твой отец, Бэйбо-хоу Чун Хоуху, целыми днями только и знает, что убивать волков и ловить собак. Ты, даже в доспехах, максимум охотник. Чем от тебя несёт?

Цзи Фа обернулся и спросил у всех.

— Чем несёт?

Все с любопытством спросили, ожидая ответа Цзи Фа.

Как интересно! Цзи Фа действительно быстро нашёл остроумный ответ. Он так точно парировал, что я не удержалась и подхватила его слова: — Звериным запахом, конечно!

Сказав это, я прикрыла рот рукой и засмеялась.

Хуже всего, когда воздух вдруг замирает. Я подняла голову и увидела, что все смотрят на меня. Я взглянула на Цзи Фа, он улыбнулся мне, а затем повернулся к Чун Инбяо и сказал: — Да, звериным запахом.

Затем все снова дружно рассмеялись.

Чун Инбяо, держа кувшин вина, с холодным лицом расхаживал взад-вперёд, не говоря ни слова. Когда все весело смеялись, он молча подошёл к Цзи Фа и вдруг ударил его кувшином. Цзи Фа инстинктивно отбил удар предплечьем, не получив серьёзной травмы.

Я в панике тут же вскочила и громко крикнула: — Чун Инбяо, зачем ты бьёшься!

Затем заложники-принцы из северного и западного строев начали драку. Заложники из Дун Лу и Нань Ду либо наблюдали со стороны, либо пытались разнять дерущихся. Цзян Вэньхуань с интересом наблюдал, а Э Шунь хотел подойти и остановить их. Какой же этот парень послушный!

Инь Цзяо рядом был спокоен и невозмутим, ни на секунду не переставая есть. — Ты всё ещё ешь!

— Ты даже не пытаешься их остановить.

Я рассердилась и собиралась подойти, чтобы разнять драку.

— Не ходи, осторожно, можешь пораниться, — Инь Цзяо остановил меня и сказал: — Я пойду посмотрю, как там Цзи Фа.

Сказав это, он укрыл меня за спиной.

В это время люди из Си Ци уже остановили Цзи Фа, и Инь Цзяо тоже подошёл посмотреть. Чун Инбяо напротив всё ещё выглядел недовольным, и даже когда товарищи вокруг крепко держали его, он изо всех сил вырывался. Какой же он безрассудный!

В этот момент Цзи Фа снова бросился вперёд, начиная атаку. Как он в таком юном возрасте может быть таким нетерпеливым?

Я увидела, как Чун Инбяо схватил Цзи Фа за правую ногу, которую тот выставил для удара. Цзи Фа пытался вырваться, но не смог. Люди снова подбежали и оттащили их друг от друга.

Они стояли друг напротив друга, полные гнева, с угрожающим видом. Инь Цзяо стоял рядом, настороженно следя за тем, чтобы Чун Инбяо не предпринял новых действий. Я подошла, собираясь сказать пару слов, но Цзи Фа снова хотел броситься вперёд. Неожиданно Чун Инбяо всем телом налетел на него, толкнув Цзи Фа в костёр.

Спина Цзи Фа тут же загорелась. — Цзи Фа!

Я испугалась и запаниковала. Инь Цзяо тоже был шокирован. Все хотели броситься на помощь Цзи Фа, но заложники из северного строя преградили им путь. Инь Цзяо был оттеснён назад и не мог подойти. Я тихонько сказала ему рядом: — Быстрее, иди найди своего отца.

Он кивнул и ответил: — Будь осторожна.

Затем он исчез в толпе. Я обернулась и увидела, что Цзи Фа уже выкатился из костра. Чун Инбяо с яростью подошёл и замахнулся ногой, чтобы ударить его. — Цзи Фа!

Я инстинктивно бросилась перед Цзи Фа. Не успев среагировать, я получила сильный удар ногой в живот. — Уф...

Мне было так больно, что я не могла говорить. Я почувствовала, как в животе всё перевернулось, и упала на землю, не в силах подняться.

— Хай Юэ, ты как?

Цзи Фа поспешно поднял меня и спросил. — Всё в порядке!

Сказала я, стиснув зубы.

Чун Инбяо, увидев, что это я, сначала опешил, а затем сказал: — Нечего было лезть не в своё дело!

— Чун Инбяо!

Цзи Фа пришёл в ярость и хотел встать, чтобы дать отпор. Но Чун Инбяо, пользуясь своим ростом, навалился на Цзи Фа и одной рукой схватил его за шею. Цзи Фа изо всех сил вырвался и оттолкнул Чун Инбяо.

— Вы... перестаньте драться, осторожно, сейчас главнокомандующий придёт.

Я, прижимая руку к животу, с трудом держалась, пытаясь остановить их. Цзян Вэньхуань и Э Шунь поспешно подошли и помогли мне встать. — Хай Юэ, ты в порядке?

Э Шунь очень волновался.

— Ничего страшного, немного отдохну, и всё будет хорошо.

Я подняла голову и выдавила из себя улыбку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Костёр (Часть 1)

Настройки


Сообщение