В это время в лагере царили смех и веселье. Все собирались у костров своих отрядов, пили вино и ели мясо, наслаждаясь жизнью. Пламя костров ярко освещало окрестности, на лицах каждого сияли улыбки. Инь Цзяо и Цзи Фа привели меня к самому большому костру, где собрались хилиархи и центурионы строев Четырёх Направлений. Кто-то подбрасывал дрова, кто-то добавлял мясо, кто-то наливал вино товарищам, а кто-то срезал кинжалом куски жареного мяса и ел. В железном котле, висевшем на деревянной раме, что-то варилось, и аромат доносился до меня. Чем ближе я подходила, тем сильнее чувствовала голод.
— Ого, вот теперь ты хоть немного похожа на женщину, — услышав это, я сразу поняла, что это Чун Инбяо. Он подошёл с кубком вина и осмотрел меня, затем добавил: — Иди, выпьем вместе.
Сказав это, он схватил меня за руку.
— Чун Инбяо, Хай Юэ — девушка. Зачем ты заставляешь её пить с тобой?
Цзи Фа оттолкнул руку Чун Инбяо и укрыл меня за спиной. Этот Цзи Фа действительно хороший человек.
— Ты боишься, что ли?
Чун Инбяо не обратил внимания на Цзи Фа и продолжил обращаться ко мне.
Этот человек высокомерен и груб, и всегда не очень дружелюбен к Цзи Фа. За этот день я совсем не прониклась к нему симпатией.
— Я могу выпить, но не с тобой.
Я повернулась спиной к Чун Инбяо, оглядываясь в поисках подходящего места, подальше от него, чтобы сесть.
Я только что встретилась взглядом с Цзи Фа и подумала, что сидеть рядом с У-ваном всё же безопаснее. Он уже собирался встать, чтобы уступить мне место.
— Иди сюда, садись здесь.
Инь Цзяо заговорил первым, предлагая мне место рядом с собой. Сын главнокомандующего действительно отличается: стул не только выше, чем у других, но и покрыт тёплыми шкурами животных, а на столе изобилие вина и мяса. — Ты сын главнокомандующего, сидеть рядом с тобой не совсем уместно. Мне больше подойдёт укромный уголок, можно сесть рядом с Цзи Фа.
Я уже собиралась уйти.
— Ничего, иди садись.
Инь Цзяо встал передо мной, преграждая путь.
Увидев это, Цзи Фа тоже сказал: — Ничего, там тебе будет удобнее сидеть.
Мне пришлось набраться смелости и сесть.
— Ешь скорее, — Инь Цзяо всё время подкладывал мне мясо с тарелки, стоявшей между нами. Сам он взял кусок рукой и отправил в рот.
— Ешь руками?
Я посмотрела на него.
— Да, в лагере все так делают, не стесняйся, — засмеялся Инь Цзяо.
— Ну... хорошо!
Пришлось приспосабливаться к местным обычаям. Я взяла кусок мяса пальцами и положила его в рот. Как вкусно! Действительно, натуральный вкус продуктов самый лучший! Возможно, это ещё и от голода. Я, не заботясь о приличиях, продолжала брать мясо и есть.
— Мм... кх-кх-кх, — я подавилась, съев слишком быстро. Я прижала руку к груди, пытаясь отдышаться, и подняла голову, увидев Инь Цзяо напротив, который смотрел на меня с улыбкой. — Иди, выпей немного.
Он протянул мне кубок.
Я залпом выпила его, но закашлялась ещё сильнее. В горле появилось острое ощущение, а в животе разлилось тепло. — Это вино!
Я держала кубок и смотрела на него, немного рассерженная его подшучиванием.
— Ты только что сказала, что можешь пить?
Он засмеялся.
— Я... тьфу, взрослый мужчина подшучивает над маленькой девушкой, ты прямо джентльмен.
Я отвернулась от него.
— Э... я не специально, не сердись!
Видя, как он волнуется, я невольно почувствовала себя забавной и захотела продолжить дразнить его.
— Только если ты выпьешь в наказание три кубка, — повернулась я.
— Ладно, — он ответил без колебаний и начал пить. Как только он выпивал кубок, я тут же наполняла его снова. — Теперь довольна?
После трёх кубков он икнул и, наклонив голову, сказал.
О Боже, от него разило алкоголем.
Я поспешно отвернулась. — Ладно, ладно, хватит!
Я больше не стала его мучить. Когда все пили в своё удовольствие, Чун Инбяо вдруг встал, поднял кубок и громко сказал: — Давайте, выпьем этот кубок за наших воинов Инь-Шан, давайте!
Под его руководством несколько товарищей рядом тоже подняли кубки и встали. Некоторые выпили вино до дна, другие только собирались пить. Инь Цзяо рядом со мной спокойно сидел и отпил глоток. Я незаметно снова наполнила его кубок.
Он беспомощно взглянул на меня, а я поспешно отвела взгляд, но заметила, что Цзи Фа рядом выглядел серьёзным. Он поднял кубок, сделал несколько шагов вперёд и сказал: — Этот кубок я пью за нашего брата, Су Цюаньсяо.
Увидев, как серьёзен Цзи Фа, Инь Цзяо тут же встал, взял свой кубок и призвал всех: — Давайте, за него!
Мне тоже стало неловко сидеть, и я поспешно наполнила кубок, встала и выпила его до дна.
Цзи Фа, увидев мой поступок, бросил на меня ободряющий взгляд. Инь Цзяо взглянул на меня, и уголки его губ слегка приподнялись.
Когда все собирались выпить, Чун Инбяо снова сказал: — Су Цюаньсяо — сын мятежника Су Ху. Он не имеет права быть нашим братом.
— Отец — это отец, сын — это сын. Хотя Су Ху мятежник, Су Цюаньсяо не бунтовал.
Цзи Фа вступился за Су Цюаньсяо. Су Цюаньсяо, как-никак, приехал в Чаогэ вместе с Чун Инбяо в качестве заложника-принца северного строя. Они были товарищами много лет, как он может так пренебрегать их дружбой?
— Яблоко от яблони недалеко падает. Твой отец, Сибо-хоу Цзи Чан, умеет только пахать и сеять. Ты, Цзи Фа, даже в доспехах, не более чем крестьянин из Си Ци, от тебя несёт навозом.
— Ха-ха-ха-ха... — Вокруг раздался смех. Чун Инбяо говорил всё более оскорбительно. Как можно в конфликте между товарищами переходить на личности и оскорблять их семьи? Почему он так придирается к Цзи Фа? Это просто отвратительно. Видя, как лицо Цзи Фа становится всё мрачнее, но он всё ещё сдерживает гнев, Синь Цзя и Тай Дянь из строя Си Ци рядом с ним уже готовы были броситься в драку. Цзи Фа остановил их, опустил глаза и на мгновение задумался. Я невольно забеспокоилась, неужели они сейчас подерутся?
— А твой отец, Бэйбо-хоу Чун Хоуху, целыми днями только и знает, что убивать волков и ловить собак. Ты, даже в доспехах, максимум охотник. Чем от тебя несёт?
Цзи Фа обернулся и спросил у всех.
— Чем несёт?
Все с любопытством спросили, ожидая ответа Цзи Фа.
Как интересно! Цзи Фа действительно быстро нашёл остроумный ответ. Он так точно парировал, что я не удержалась и подхватила его слова: — Звериным запахом, конечно!
Сказав это, я прикрыла рот рукой и засмеялась.
Хуже всего, когда воздух вдруг замирает. Я подняла голову и увидела, что все смотрят на меня. Я взглянула на Цзи Фа, он улыбнулся мне, а затем повернулся к Чун Инбяо и сказал: — Да, звериным запахом.
Затем все снова дружно рассмеялись.
Чун Инбяо, держа кувшин вина, с холодным лицом расхаживал взад-вперёд, не говоря ни слова. Когда все весело смеялись, он молча подошёл к Цзи Фа и вдруг ударил его кувшином. Цзи Фа инстинктивно отбил удар предплечьем, не получив серьёзной травмы.
Я в панике тут же вскочила и громко крикнула: — Чун Инбяо, зачем ты бьёшься!
Затем заложники-принцы из северного и западного строев начали драку. Заложники из Дун Лу и Нань Ду либо наблюдали со стороны, либо пытались разнять дерущихся. Цзян Вэньхуань с интересом наблюдал, а Э Шунь хотел подойти и остановить их. Какой же этот парень послушный!
Инь Цзяо рядом был спокоен и невозмутим, ни на секунду не переставая есть. — Ты всё ещё ешь!
— Ты даже не пытаешься их остановить.
Я рассердилась и собиралась подойти, чтобы разнять драку.
— Не ходи, осторожно, можешь пораниться, — Инь Цзяо остановил меня и сказал: — Я пойду посмотрю, как там Цзи Фа.
Сказав это, он укрыл меня за спиной.
В это время люди из Си Ци уже остановили Цзи Фа, и Инь Цзяо тоже подошёл посмотреть. Чун Инбяо напротив всё ещё выглядел недовольным, и даже когда товарищи вокруг крепко держали его, он изо всех сил вырывался. Какой же он безрассудный!
В этот момент Цзи Фа снова бросился вперёд, начиная атаку. Как он в таком юном возрасте может быть таким нетерпеливым?
Я увидела, как Чун Инбяо схватил Цзи Фа за правую ногу, которую тот выставил для удара. Цзи Фа пытался вырваться, но не смог. Люди снова подбежали и оттащили их друг от друга.
Они стояли друг напротив друга, полные гнева, с угрожающим видом. Инь Цзяо стоял рядом, настороженно следя за тем, чтобы Чун Инбяо не предпринял новых действий. Я подошла, собираясь сказать пару слов, но Цзи Фа снова хотел броситься вперёд. Неожиданно Чун Инбяо всем телом налетел на него, толкнув Цзи Фа в костёр.
Спина Цзи Фа тут же загорелась. — Цзи Фа!
Я испугалась и запаниковала. Инь Цзяо тоже был шокирован. Все хотели броситься на помощь Цзи Фа, но заложники из северного строя преградили им путь. Инь Цзяо был оттеснён назад и не мог подойти. Я тихонько сказала ему рядом: — Быстрее, иди найди своего отца.
Он кивнул и ответил: — Будь осторожна.
Затем он исчез в толпе. Я обернулась и увидела, что Цзи Фа уже выкатился из костра. Чун Инбяо с яростью подошёл и замахнулся ногой, чтобы ударить его. — Цзи Фа!
Я инстинктивно бросилась перед Цзи Фа. Не успев среагировать, я получила сильный удар ногой в живот. — Уф...
Мне было так больно, что я не могла говорить. Я почувствовала, как в животе всё перевернулось, и упала на землю, не в силах подняться.
— Хай Юэ, ты как?
Цзи Фа поспешно поднял меня и спросил. — Всё в порядке!
Сказала я, стиснув зубы.
Чун Инбяо, увидев, что это я, сначала опешил, а затем сказал: — Нечего было лезть не в своё дело!
— Чун Инбяо!
Цзи Фа пришёл в ярость и хотел встать, чтобы дать отпор. Но Чун Инбяо, пользуясь своим ростом, навалился на Цзи Фа и одной рукой схватил его за шею. Цзи Фа изо всех сил вырвался и оттолкнул Чун Инбяо.
— Вы... перестаньте драться, осторожно, сейчас главнокомандующий придёт.
Я, прижимая руку к животу, с трудом держалась, пытаясь остановить их. Цзян Вэньхуань и Э Шунь поспешно подошли и помогли мне встать. — Хай Юэ, ты в порядке?
Э Шунь очень волновался.
— Ничего страшного, немного отдохну, и всё будет хорошо.
Я подняла голову и выдавила из себя улыбку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|