Глава 4: Исцеление (Часть 2)

Пока я зашивала, меня бросало в пот, капли пота непрерывно стекали со лба. Я очень нервничала, но руки не смела дрогнуть ни на йоту.

В этот момент я почувствовала, как кто-то осторожно вытирает мне пот со лба платком. Движение было очень аккуратным, не загораживая мне обзор.

Я не осмеливалась повернуть голову, боясь ошибиться, но краем глаза увидела, что рука, державшая платок, была перевязана пластырем и марлей — это был Инь Цзяо.

После пяти стежков наконец-то всё закончилось. Я снова нанесла немного йода на место шва, чтобы помочь снять воспаление. Хорошо, что мы сейчас в северной части Цзичжоу, где холодно, иначе рана, боюсь, загноилась бы.

Яо Шусюн, тяжело дыша, прислонился к одному из товарищей. Как же тяжело ему было терпеть зашивание без анестезии.

Сделав всё это, я сказала Э Шуню: — Перевяжите его чистым бинтом, аккуратно. Не мочите рану в эти дни, не делайте резких движений, чтобы она не разошлась. Снимите швы через семь дней.

— Девушка Хай, спасибо вам, — искренне сказал мне Э Шунь.

— Это я должна вас благодарить. Изначально хотела вернуть вам плащ, но не думала, что он так испачкается, — я указала на плащ, весь в крови, лежавший на земле.

— Девушка Хай, не говорите так, — поспешно сказал он.

— Не называйте меня девушка Хай, это как-то чуждо. Если считаете меня другом, зовите просто Хай Юэ, — я слегка улыбнулась.

— Хорошо, Хай Юэ, — сказал Э Шунь и пошёл вместе с другими товарищами ухаживать за Яо Шусюном.

Я посмотрела на свои руки, полные крови, хотела встать, но ноги подкосились, и я снова села на землю. Я тяжело дышала, руки непрерывно дрожали. — Ты в порядке?

— очень обеспокоенно спросил Цзи Фа. Я слегка улыбнулась ему и покачала головой. Он добавил: — Ты действительно молодец. Теперь, если кто-то из наших братьев снова поранится, мы можем обратиться к тебе.

Я горько усмехнулась: — Ты совсем не умеешь утешать. Я бы не хотела, чтобы кто-то из вас снова так пострадал.

Есть вода? Я бы хотела умыться, — сказав это, я показала Цзи Фа свои руки.

— Я схожу за водой, — Цзи Фа встал. Инь Цзяо подошёл и присел рядом со мной, одной рукой обнял меня за плечи, другой подхватил под колени и поднял на руки. Затем сказал: — Цзи Фа, принеси воду в мой шатёр. Пусть Хай Юэ умоется и отдохнёт.

Инь Цзяо понёс меня прочь.

— Не думал, что у тебя есть кое-какие способности. Приходи потом выпить вместе, — услышала я, как сказал Чун Инбяо у меня за спиной, но у меня не было сил ему ответить.

Придя в шатёр Инь Цзяо, он осторожно уложил меня на тахту и достал чистую одежду, сказав: — Это мне мама сшила, я ещё не носил. Ты пока надень.

Как только он это сказал, вошёл Цзи Фа с двумя вёдрами воды и велел принести жаровню. — Погода холодная, мы с Инь Цзяо будем снаружи шатра. Если что, зови нас.

— Хорошо, спасибо вам, — только я сказала им это, как раздалось: — Гур-р-р.

Как неловко, живот заурчал от голода. Мне стало стыдно поднять на них глаза.

— Ха-ха-ха, — они оба рассмеялись. — Мы тебя подождём, пойдём вместе есть жареное мясо, — сказал Инь Цзяо.

— Хорошо! — я энергично кивнула.

Сидя у жаровни, я чувствовала, как тело всё больше согревается. Я сняла сумку через плечо и перерыла вещи внутри. Изначально думала найти что-то полезное, но обнаружила только аптечку, рассыпчатую пудру для макияжа, солнцезащитный крем и упаковку бумажных салфеток. Ключи и телефон остались на маленьком столике в кемпинге. Всё это здесь бесполезно.

Я снова сняла штормовку. Осмотрев её, обнаружила большую прореху на спине. Не знаю, когда я её зацепила. Ладно, всё равно не надену. Я отбросила её в сторону. Под ней была футболка с длинным рукавом. Хорошо, что брюки и обувь не порвались, их ещё можно носить. В военном лагере одни мужчины, я точно не найду ничего, что мне подошло бы. Вспомнив, что у Су Да Цзи до сих пор только этот рваный халат, я тут же почувствовала себя намного лучше.

Я набрала таз воды и вымыла руки. Обернувшись, увидела своё лицо в ведре с чистой водой. — Ха-ха-ха, — я невольно рассмеялась. Как можно быть такой грязной? Неудивительно, что они не поверили, что я женщина. Сейчас я выглядела совершенно неопрятно.

Я снова умылась, распустила спутанные волосы, пригладила их рукой, чтобы они не были такими растрёпанными, взяла платок, смочила его водой и быстро протёрла тело. Почувствовала себя намного легче и комфортнее.

Я разложила одежду Инь Цзяо и на мгновение растерялась. Это же слишком большое!

О брюках и думать нечего, их просто невозможно было надеть.

Сначала я надела нижнюю одежду. Хотя она была длинновата, это было терпимо. Затем я взяла верхнее одеяние и примерила его. На Инь Цзяо оно доставало до колен, а на мне — до щиколоток. Хорошо, что не волочилось по земле, иначе я бы споткнулась и убилась.

После того как я надела его, рукава оказались длинными. Мне пришлось использовать наручи, чтобы подвязать их на запястьях, отчего они стали мешковатыми. Я также оторвала пояс и завязала его на талии.

Я приподняла полог шатра и вышла. Увидела Инь Цзяо и Цзи Фа, стоявших снаружи, одного слева, другого справа, словно дверные боги. Эти двое действительно неразлучны. Кто не знает, мог бы подумать, что они... ну, это!

— Пойдём! — окликнула я их. Они обернулись, посмотрели на меня и замерли на месте. Я тоже недоумевала.

После минуты молчания первым заговорил Инь Цзяо: — Хай Юэ, ты действительно женщина! Теперь я верю. Только волосы у тебя коротковаты.

Я беспомощно сказала: — Инь Цзяо, если не умеешь говорить, лучше помолчи.

Инь Цзяо неловко рассмеялся. — Хай Юэ, ты... довольно красивая, — сказал Цзи Фа, глядя на меня с улыбкой.

— Вот это другое дело, спасибо за комплимент! Пойдём скорее, я голодна, — сказав это, я пошла вперёд. Цзи Фа последовал за мной.

— Подождите, — вдруг окликнул нас Инь Цзяо. Как только я обернулась, увидела, как Инь Цзяо снял свой плащ и накинул мне на плечи. — Ночью прохладно, надень.

— Спасибо, не буду отказываться, — мы втроём вместе пошли к костру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Исцеление (Часть 2)

Настройки


Сообщение