Глава 3: Путь к жизни (Часть 2)

— Хм, и что с того, что ты такая упрямая? Твоя судьба решается главнокомандующим. Главнокомандующий велел тебе пройти в его шатёр. Прошу! — сказал Чун Инбяо, поднимая руку и делая приглашающий жест.

Я знала, что не смогу избежать этого, и могла только набраться смелости и пойти.

— Я... умру? — тихо вздохнула я.

— Нет, не умрёшь. Главнокомандующий справедлив, возможно, это просто обычный разговор. Мы будем ждать тебя снаружи. Если что-то случится, я обязательно буду просить за тебя главнокомандующего, — Цзи Фа бросил на меня решительный взгляд, и у меня появилась некоторая уверенность. Затем я услышала, как Инь Цзяо сказал: — Я тоже буду просить отца. Обязательно спасу твою жизнь. И спасибо, что перевязала меня. — Он пошевелил раненой рукой. Я слегка улыбнулась, чувствуя, насколько чисты и искренни эти юноши передо мной.

Я глубоко вздохнула и вошла в шатёр главнокомандующего.

В сумерках, внутри шатра главнокомандующего, я стояла у входа, за занавесом, не решаясь двинуться с места.

— Подойди, — раздался властный низкий голос, не терпящий возражений. Я осторожно сделала несколько шагов вперёд, не смея поднять голову.

— Ты... хочешь жить? — снова прозвучал его голос.

— Да, — тихо ответила я.

— Жить очень просто. Война — тяжёлое дело, и эти парни давно не испытывали никаких радостей. Ты не дочь мятежника, так почему бы не использовать тебя для награды армии? Как тебе такое? Ха-ха-ха-ха-ха... — его голос тихо донёсся из глубины шатра.

Я очень испугалась, не понимая, шутит он или действительно собирается так поступить, и тут же сказала: — Прошу генерала проявить милость, пощадите девушку. — Хотя я держала голову опущенной, мои глаза осторожно осматривали окрестности. Я увидела на столике слева круглый поднос, наполненный солью — только для того, чтобы голова Су Ху, лежащая на нём, не сгнила. За белым занавесом, колышущимся на ветру, виднелась фигура. Занавес слегка приподнялся, и я смутно увидела, что это Су Да Цзи. Она лежала на земле и с любопытством смотрела в мою сторону. Она смотрела на меня.

Я поспешно отвела взгляд, мой мозг лихорадочно работал, раздумывая, как убедить его позволить мне выжить.

Использовать меня для награды армии — он действительно мог это сделать.

Я не хотела становиться пленницей, не хотела становиться рабыней. Я просто не могла представить, какому унижению и попранию я подвергнусь после этого.

В эту эпоху рабства только сильные имели право на жизнь. Только обладая властью, можно было иметь всё. Члены королевской семьи, аристократы, простолюдины — все жили с большим достоинством, чем рабы. Вспоминая тяжёлые железные цепи на шее Су Да Цзи, дочери мятежника, я думала, какова будет её судьба?

Но, кажется, я забыла, что к этому времени в неё, вероятно, уже вселилась лиса-оборотень. Мне следовало сначала беспокоиться о себе.

— Почему? — голос Инь Шоу вырвал меня из водоворота мыслей.

— Просто... потому что у меня такие же мысли, как у генерала, — я подняла голову и посмотрела прямо на сильного человека передо мной. — Генерал обладает способностями и хочет доказать их. Слава генерала заставила подчиниться всех в пределах четырёх морей. Династия Инь-Шан под завоеваниями генерала находится в зените славы. Генерал — герой великой династии Шан и её гордость. Я восхищаюсь генералом, уважаю генерала и в то же время чувствую несправедливость по отношению к генералу. Великий правитель стар и не занимается государственными делами. Великий наследник только и знает, что предаваться пьянству и разврату, и не справляется со своими обязанностями. Несмотря на это, великий правитель по-прежнему любит его. Как генерал относится к этому, я не знаю, но я знаю, что если что-то несправедливо, оно должно быть озвучено. — Сказав это, я посмотрела на него, ожидая приговора судьбы.

— Если что-то несправедливо, оно должно быть озвучено? Интересно. Ты... тоже интересна, — сказал он, не глядя на меня, снимая доспехи, в которых воевал много дней. Кровь из раны на груди хлынула, а рана на руке от его движений тоже открылась, тут же окрасив белый бинт в красный. Эта картина вызвала у меня чувство печали. Он, будучи принцем, лично надел доспехи, вышел на поле боя и шёл впереди. Узнают ли его отец и старший брат об этих ранах? Будут ли они переживать?

— Тогда какую жизнь ты хочешь? — внезапно спросил он. Это заставило меня опешить. Есть шанс?

— Я просто хочу жить достойно и увидеть, как генерал взойдёт на этот высший трон, — я знала, что в конце концов Инь Шоу унаследует трон, но не могла сказать это слишком прямо. Дальше всё зависело от того, что он подумает.

— Высший трон? Ты знаешь, что только что сказанных слов достаточно, чтобы тебя обезглавили и выставили на всеобщее обозрение? — Он проверял меня? Я не верила, что он равнодушен к этому месту. Кто не хочет власти над десятью тысячами людей?

— Смерть одной девушки не стоит сожаления. Но если способные остаются без внимания, а любимцы не обладают способностями, почему бы не занять их место? — продолжила я.

— Хотя говорят, что только мёртвые хранят тайны, твои слова меня порадовали. Я согласен на твою просьбу, — он шаг за шагом подошёл ко мне. Его мощная аура заставляла меня дышать осторожно. Однако в душе я немного струсила. Внезапно возникла мысль: неужели я ему понравилась?

— Инь Цзяо, войди, — крикнул он громко наружу, пройдя мимо меня.

— Отец, что-то случилось? — Инь Цзяо поднял занавес и прямо вошёл.

— Эта женщина поручается тебе. Защити её. Окончательное решение будет принято после возвращения в Чаогэ, — Инь Шоу повернулся и вернулся на своё место главнокомандующего.

Хорошо, хорошо, я ему не понравилась. И правильно, с моей внешностью я намного хуже, чем Да Цзи.

— Да, отец, — хотя Инь Цзяо был немного озадачен, но мысль о том, что она выжила, принесла ему некоторое облегчение.

Мы с Инь Цзяо почтительно вышли из шатра главнокомандующего.

— Что отец спрашивал у тебя? — спросил Инь Цзяо, глядя на меня. Я подумала, что не могу рассказать ему о нашем разговоре, и прикрылась: — Ничего особенного. Просто убедился, что я не представляю опасности, и пощадил мою жизнь. Твой отец — великий герой, он не будет придираться к слабой женщине.

Инь Цзяо кивнул. — Пойдём, скоро начнётся пир у костра, — сказал он мне, идя впереди и показывая дорогу.

В душе я вспомнила улыбку Су Да Цзи. Она была очень наивной и милой.

Возможно, лиса-оборотень здесь не обязательно злая. Я помнила, что на одном литературном семинаре, который я посещала, упоминалось, что лисы стали изображаться злыми начиная с династий Суй и Тан. В последующие эпохи это усилилось, и лис-оборотней часто связывали с "красавицами, несущими беду". Особенно это было характерно для фантастических романов, написанных в эпоху Мин.

Во многих ранних литературных произведениях можно найти подтверждение тому, что в период до династии Цинь лисы-оборотни чаще всего появлялись в образе благоприятных существ, отплачивающих за добро. Даже образы лис-демонов, созданные Пу Сунлином в «Странных историях из кабинета Ляо», были смелыми в любви и ненависти, нарушающими ритуальные нормы. Я действительно не понимала, почему вину за падение династии обязательно возлагают на женщин и демонов. Красота не виновата. Если бы у мужчин не было злых помыслов, кто мог бы повлиять на их мысли?

Это просто попытка скрыть истину. Одна мысль порождает тысячи зол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Путь к жизни (Часть 2)

Настройки


Сообщение