Глава 6: Возвращение в столицу (Часть 2)

Я закуталась в плащ. Было так тепло. Гладила гладкий мех — вот это действительно хорошая вещь! Натуральный мех намного лучше искусственного из моего времени.

Цзи Фа сказал: — У него такой характер, он таким был все эти годы... — Затем, чтобы развеять мою скуку, Цзи Фа рассказал мне о некоторых событиях, произошедших с ним восемь лет назад, когда он приехал в Чаогэ в качестве заложника-принца. Всю дорогу я слушала с большим интересом.

Мы шли несколько дней. В тот вечер армия остановилась на отдых на открытом месте. Я прикинула, что примерно пора снимать швы Яо Шусюну. Приведя себя в порядок, я собралась идти. Выйдя из шатра, я случайно встретила Э Шуня. Я окликнула его: — Э Шунь, а где Яо Шусюн?

— Он там, у костра центурионов, все там, — Э Шунь слегка улыбнулся.

— Отлично. Мне как раз нужно снять ему швы. Как он восстанавливался эти дни? — спросила я.

— Очень хорошо. Я как раз шёл тебя искать по этому поводу, — сказал Э Шунь. И мы пошли вместе.

— Хай Юэ, ты пришла! Мясо готово, иди скорее ешь, — сказал Инь Цзяо, увидев меня, и встал.

— Не спеши, я сначала сниму швы Яо Шусюну, — я прошла мимо Инь Цзяо, не заметив, как его взгляд померк.

Я подошла к Яо Шусюну и села рядом. — Хай Юэ, снимать швы больно? — тихо спросил Яо Шусюн. Кажется, он был самым молодым среди них. Вероятно, прошлое зашивание оставило у него травму.

— Не больно, но может быть немного щекотно! — сказала я, улыбаясь и глядя на него.

— А? Правда? — спросил он с сомнением.

Я кивнула. Э Шунь присел с другой стороны и очень аккуратно снял с него сапоги, закатал штанину. В прошлый раз там было сплошное кровавое месиво, а теперь кожа уже начала срастаться. Хотя полностью ещё не зажило, но, кажется, всё в порядке.

Я посмотрела на кривоватый шов на его ноге, который сама наложила, и слегка улыбнулась. Яо Шусюн, наверное, смутился от моего взгляда и подтянул ногу. Я поспешно сказала: — Я так некрасиво зашила.

Яо Шусюн тут же покачал головой и сказал мне: — Хай Юэ, спасибо, что спасла меня. Снимай, всё в порядке. — Затем я достала ножницы и осторожно обрезала торчащие тонкие нити. Обрезав каждый кусочек, я осторожно и медленно вытягивала оборванную нить. Реакция Яо Шусюна была очень забавной: каждый раз, когда я вытягивала нить, он вздрагивал и морщился, не знаю, от боли или от щекотки.

Когда швы были сняты, все вокруг тоже вздохнули с облегчением. — Хотя швы сняты, всё равно нужно быть осторожным. Старайся не мочить рану, и ешь в основном лёгкую пищу, — Яо Шусюн с улыбкой энергично закивал.

— Теперь можно есть? — раздался голос Инь Цзяо у меня за спиной. Я обернулась. Инь Цзяо стоял позади меня, держа тарелку с мясом. Я встала, взяла тарелку и с улыбкой сказала: — Тогда спасибо!

Я села в сторонке и с аппетитом принялась за еду.

Инь Цзяо смотрел на женщину перед собой и думал: какая же она искренняя. Никогда раньше не встречал такой женщины. Интересно, интересно.

Цзи Фа, видя всё, что Хай Юэ сделала для Яо Шусюна, воскликнул в душе: какая же она добрая девушка...

Чун Инбяо, увидев, как она прошла мимо него, улыбнулся ещё шире: как интересно. Хай Юэ, какая же ты женщина?

После отдыха армия снова двинулась в путь. Постепенно мы наконец покинули холодные северные земли. Погода стала намного теплее. В повозке меня так трясло, что я всё больше не могла там сидеть. Если бы не Инь Цзяо, Цзи Фа и Э Шунь, которые часто ехали рядом на конях и разговаривали со мной, я бы, наверное, задохнулась от скуки. Путь занял около месяца.

Однажды я не захотела больше сидеть в повозке и настоятельно попросила покататься на коне. Инь Цзяо и Э Шунь ни в какую не соглашались, говоря, что беспокоятся о моей безопасности.

— Я тебя поведу, — вдруг сказал Цзи Фа и подвёл коня.

— Откуда у тебя конь? — спросила я, подумав, что Цзи Фа настоящий друг.

— Лю Гунвана, — сказал он.

— А что тогда с ним? — снова спросила я.

— Он пешком, — подумала я, что Лю Гунвану ужасно не повезло.

Цзи Фа велел мне опереться ему на плечо, поставить левую ногу в стремя, крепко ухватиться другой рукой за седло, и, оттолкнувшись, перекинула правую ногу и села.

— Этот конь послушный? Он меня не сбросит? — спросила я. Оказавшись наверху, я почувствовала себя немного неуверенно.

— Не волнуйся, не сбросит, — он улыбнулся мне, показывая, чтобы я успокоилась.

Цзи Фа ехал на коне, одной рукой держа свои поводья, другой — поводья коня, на котором сидела я. Прямо как тренер.

— Цзи Фа, будь моим учителем верховой езды! Ты должен научить меня, — сказала я Цзи Фа в порыве.

— Хорошо, — Цзи Фа согласился без колебаний.

— Я тоже могу тебя научить! — Инь Цзяо замедлил ход коня, поравнялся со мной и, обернувшись, серьёзно посмотрел на меня.

— Ты же принц, у тебя столько дел. Откуда у тебя будет время меня учить? — Я улыбнулась.

— Инь Цзяо отличается от нас. Большую часть времени он живёт во дворце и только во время тренировок приходит в лагерь заложников-принцев к нам, — Цзи Фа с улыбкой посмотрел на Инь Цзяо.

— Вот видишь, кто тебя просил жить во дворце, — поддразнила я.

— Ты тоже можешь жить во дворце. Я попрошу маму устроить тебе удобное жильё. Как это — женщина живёт одна снаружи? — сказал Инь Цзяо.

— Я и сама не знаю, где окажусь. Всё зависит от того, как распорядится твой отец! — Я опустила голову. Мысль о том, что моя будущая судьба будет зависеть от других, вызвала во мне чувство беспомощности и печали.

— Мы тебе поможем. В этот раз мы одержали великую победу. Если что-то попросим, возможно, дедушка и отец согласятся, — сказал Инь Цзяо.

— Будем надеяться... — Я глубоко вздохнула, подумав, что если доберусь до Чаогэ, придётся искать другие способы выжить. Не знаю, как Инь Шоу со мной поступит. Главное, чтобы он не отдал меня кому-нибудь. Если уж отдавать, то рядом с Цзи Фа будет надёжнее. Он порядочный человек, наверняка не станет меня притеснять.

Так мы наконец вернулись в город Чаогэ. Не зря это столица Инь-Шан. По сравнению с пустынными, бедными и отсталыми местами, которые мы видели по дороге, здесь было намного оживлённее и роскошнее.

Я сидела на коне, которого вёл Цзи Фа. Их глаза смотрели вперёд — это было торжество, уверенность, ожидание... Я проследила за их взглядом. Весь столичный город был процветающим и величественным. По обеим сторонам дороги толпились люди. Я не могла не воскликнуть: — Как же здесь оживлённо! С самого въезда в город люди приветствуют нас по обеим сторонам дороги, и они стоят до самых ворот дворца.

— Да, я был заложником-принцем в Чаогэ восемь лет. Сегодня я наконец могу вернуться сюда как герой, слушая приветственные крики всего города... — Услышав, как Цзи Фа бормочет себе под нос, я обернулась и посмотрела на него. Его взгляд был сияющим, полным надежды, устремлённым вперёд. Там находился верховный правитель Инь-Шан. Как же Цзи Фа жаждал стать героем, признанным всеми.

Юный У-ван, величественный и доблестный.

Я снова посмотрела на Инь Цзяо. Он тоже выпрямился, поднял голову, выглядел невероятно гордым.

Я заразилась этой атмосферой, понимающе улыбнулась и поехала на коне следом за Цзи Фа.

Солдат и генералов было много. Я, одетая примерно так же, как и все, смешалась с толпой и была не очень заметна.

Даже в этот момент он не забывал постоянно контролировать коня, на котором я сидела.

Неподалёку я увидела Шестёрку Сына Неба. Человек в белом одеянии с золотой нитью и золотой короне стоял перед сиденьем на колеснице. Позади него сидел ещё один человек, скрестив ноги, опираясь на стул. У него были седые усы и борода, он тоже был в белом одеянии, но на голове у него была корона, с которой свисали кисточки. Вероятно, это был правитель Шан Ди И. А кто же тогда человек перед ним?

В этот момент армия внезапно остановилась. Я, сгорбившись, сидела на коне, остановившись в ряду центурионов, не смея говорить.

Затем я увидела, как Инь Шоу спешился. Инь Цзяо и Цзи Фа спешились вместе с ним. Он тут же передал поводья моего коня Синь Цзя, заложнику-принцу из строя Си Ци. Затем он поднял заранее приготовленное знамя главнокомандующего Цзичжоу. Это было не столько держание, сколько объятие.

Инь Цзяо держал большую квадратную шкатулку. Вероятно, в ней находилась голова Су Ху.

Инь Шоу вместе с Инь Цзяо и Цзи Фа направился к Ди И. Подойдя к левой стороне колесницы, он повернулся, чтобы приблизиться к двум людям на колеснице. Трое опустились на колени в поклоне. Инь Шоу сказал: — Ваш подданный Инь Шоу приветствует отца-правителя и старшего брата-правителя.

Оказывается, человек перед Ди И — это Инь Ци. Инь Ци сидел на месте возницы колесницы Сына Неба, так близко к Ди И. Видимо, Ди И очень доверял этому сыну.

— Голова Су Ху преподнесена отцу-правителю, — Инь Шоу взял квадратную шкатулку из рук Инь Цзяо и поднял её. Инь Ци, взяв её, немного помедлил, презрительно усмехнулся, повернулся и поставил шкатулку перед Ди И. Затем Инь Шоу снова сказал: — Знамя главнокомандующего Цзичжоу преподнесено старшему брату-правителю.

Инь Шоу приподнял края знамени. В глазах Инь Ци мелькнул блеск, и уголки его губ слегка приподнялись в улыбке.

Я увидела, как Цзи Фа и Инь Цзяо неловко переглянулись. Вспомнив, как Цзи Фа держал знамя, а также действия Инь Шоу и выражение лица Инь Ци, я подумала: неужели в знамени завёрнуто...

— Су Ху, ты когда-то высокомерно заявлял, что больше не подчинишься Шан. Как же ты сегодня явился ко двору... — Ди И, открывая шкатулку перед собой, говорил своим хриплым, умудрённым жизнью голосом. Не успел он закончить, как увидел, что Инь Ци, резко повернувшись, схватил голову Су Ху из шкатулки, поднял её перед всеми и громко сказал: — На завтрашнем пиру в честь победы, используя эту голову как сосуд для вина, будем пить до рассвета.

Я невольно изумилась в душе: слова и действия Инь Ци только что явно превышали полномочия. Он так неуважительно отнёсся к правителю, а его отец-правитель даже не рассердился. Неудивительно, что он осмелился быть таким дерзким перед всеми.

В этот момент все поспешно спешились и встали на колени. Мне тоже пришлось осторожно спрыгнуть и поклониться, подражая всем.

— Правитель мира, десять тысяч поколений Инь-Шан! — крикнули все в один голос. Звук был оглушительным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Возвращение в столицу (Часть 2)

Настройки


Сообщение