Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сыма Тун разгневался!

— Мерзавец, назначение наследного принца — не детская игра! Ты должен отправиться в Северный Лагерь, совершить подвиги, и тогда ты получишь признание подданных. В тот момент ты сможешь по праву принять на себя мою тяжёлую ношу! — Сказав это, он резко отвернулся и ушёл.

Сыма Дань остолбенел, глядя вслед удаляющемуся императору. Внезапно он почувствовал одиночество Сыма Туна.

Сыма Тун действительно устал, настолько, что больше не хотел устраивать бессмысленные представления. Он сказал Сыма Даню всего две фразы, а церемония назначения наследного принца была лишь поспешным оглашением императорского указа на утреннем приёме. Император Сыма Тун даже не присутствовал на том утреннем приёме.

После того как Гуань Чуань надел императорскую корону на голову Сыма Даня, тот принял поздравления от сотни чиновников.

На самом деле, чиновники были очень равнодушны к Сыма Даню; лишь один или два подошли, чтобы обменяться с ним любезностями. Они знали, что этот так называемый «наследный принц» не имеет отношения к придворным делам, и что на следующий день Сыма Дань должен был покинуть столицу и отправиться на север, чтобы защищать границу. Установить с ним отношения было непросто.

К тому же, император наверняка будет внимательно следить за теми, кто попытается использовать наследного принца в своих целях.

Но Сыма Дань всё же получил приглашение на банкет в «Китайском городе» Чанъаня, в тот же день, вечером перед отъездом из столицы.

К счастью, Сяоминь и остальные уже отправились прямо на север.

Династия Цзинь была периодом бунта после того, как династия Хань возвела конфуцианство в ранг единственной доктрины. Учёные-чиновники поклонялись учению Хуан-Лао, и многие отступали от традиций, чтобы снискать славу. Поэтому учёные часто вели себя распутно, стремясь к наслаждениям, и такие места, как «Китайский город», стали для людей настоящим раем.

В Чанъане было два города, и «Китайский город» превосходил по красоте Императорский город.

Сыма Дань прибыл туда вечером.

Войдя через высокие ворота, образованные гигантскими деревьями, он увидел, как перед ним открылся бескрайний простор. На огромном озере беспорядочно располагались бесчисленные дома, соединённые между собой крытыми мостами. Огни на мостах переливались всеми цветами радуги, а здания были построены в разных стилях, больших и малых, но в целом выглядели изысканно и роскошно. Всё озеро было залито светом, словно усыпано драгоценными камнями, а прекрасные женщины, прогуливающиеся по извилистым мостам, были просто неотразимы.

Сыма Даня провели в огромный зал, способный вместить сотни человек. Внутри висели лёгкие занавеси, плавно колыхающиеся в свете свечей.

Остальные украшения были деревянными, что придавало залу старинный вид, без излишней пышности. Но когда он увидел, что для еды всё ещё нужно сидеть на коленях, он невольно почувствовал недоумение, подумав, что этот ужин не будет особенно приятным.

Хозяином банкета был Хуань Вэнь, чьи предки были крупной семьёй на юге и одним из столпов возрождения при императоре Гуане. Он был сыном Великого Сыма Хуань Фэна и элитой своего клана. Ему оставалось лишь достичь двадцати лет, чтобы занять чрезвычайно важную должность.

Сыма Дань и представить себе не мог, что клан Хуань, одна из четырёх великих семей того времени, устроит банкет в его честь — наследного принца, лишённого власти и находящегося в опасности.

После нескольких чарок вина, красивое лицо Хуань Вэня покраснело: — Это проницательность. Наши предки смогли войти в столицу, полагаясь на проницательность, и смогли основать и развить свой клан, также полагаясь на проницательность. Если мы не будем общаться с наследным принцем, как мы сможем сохранить нашу давнюю традицию?

Сыма Дань выпил ещё одну большую чашу и, сложив руки в приветствии, сказал: — Благодарю, брат Хуань, за откровенность! Я проиграл одну чашу!

Хуань Вэнь громко рассмеялся, покачивая головой и указывая на Сыма Даня: — Ты снова рвёшься пить! Ладно! Но если ты хочешь быть откровенным, выпивка — хороший способ!

Сыма Дань покачал головой: — Мне не нужно пить, чтобы быть откровенным, но я и не могу быть с тобой по-настоящему откровенным! Ты должен понимать моё положение, так называемые «девять смертей и одна жизнь». Так что тебе не стоит слишком беспокоиться, верно?

Хуань Вэнь рассмеялся ещё сильнее: — Ты мне нравишься всё больше и больше! Жаль только, что нынешние чиновники заботятся лишь о сиюминутной выгоде, они поистине недальновидны. Подумай только, если бы мои предки в те годы заботились лишь о своём наследственном деле, разве было бы у нас сегодняшнее процветание?

Сыма Дань не понял: — Что ты имеешь в виду, брат Хуань?

Хуань Вэнь выпил чашу: — Мм... Неудивительно, что ты не знаешь. На самом деле, так называемые Центральные равнины — это лишь уголок мира. Дальше на запад есть не только Две Области и другие страны, но ещё дальше на запад — Тяньчжу, Персия и даже более могущественная Да Цинь.

Сыма Дань, зная ответ, спросил: — Да Цинь?

Хуань Вэнь кивнул: — Это лишь наше название, они сами называют себя Римом. Их территория обширнее нашей, и они годами воюют с варварами. По сравнению с нами, запертыми за Великой стеной, они, можно сказать, обладают большим мужским духом!

Сыма Дань похвалил: — Отличная фраза — «запертые за Великой стеной»! Давай! Выпьем чашу!

Хуань Вэнь горько улыбнулся: — Я завидую наследному принцу, который может отправиться за Великую стену и сражаться с мечом... Эх! Этого хватит на всю жизнь...!

Сыма Дань тоже горько усмехнулся: — Что будет завтра, сегодня знать невозможно. Если однажды я смогу скакать с братом Хуанем за пределами заставы, это будет достойно мужского духа!

Достойно мужского духа!

Сыма Дань, охваченный порывом мужского честолюбия, отдался моменту. Ху Цзи, чутко направляя его, помогла ему постичь тайны отношений между мужчиной и женщиной.

На следующий день Хуань Вэнь почтительно проводил Сыма Даня на десять ли за пределы Чанъаня. На прощание он сказал Сыма Даню: — Наследный принц, у меня появилось ещё одно обстоятельство, за которое я восхищаюсь вами.

Сыма Дань недоумённо посмотрел на Хуань Вэня.

Хуань Вэнь поднял большой палец: — Всего один раз. Вчера вечером у вас с Ху Цзи был всего один раз, что доказывает, что наследный принц умеет контролировать себя, что не свойственно обычным людям.

Сыма Дань покраснел и улыбнулся. Он действительно запомнил слова своего учителя: «К желанию можно приблизиться, но нельзя ему потакать!»

И вот, Цзо Юн и Ю Юн, сопровождавшие Сыма Даня, снова отправились в путь на север, к бескрайним степям, где парят орлы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение