Глава 10

Когда они уезжали, повозка была пуста, а когда возвращались — завалена вещами. Чу Хуай Цзин приказал слугам перенести все в двор Чу Цзинь. Взглянув на пустые ворота своего двора, Чу Цзинь вдруг сказала:

— Брат, не мог бы ты придумать название для моего двора?

Чу Хуай Цзин не отказал. Он велел Ши Шу растереть тушь, и его кисть плавно заскользила по сюаньской бумаге, оставив несколько иероглифов.

«Сад Чанлэ»

Год за годом желаю тебе вечной радости.

——

После ужина Чу Цзинь вспомнила, что купила горшок с почти увядшим цветком. Она позвала Шуан Цзян.

— Шуан Цзян, куда поставили те два горшка с цветами, что брат купил для меня сегодня?

— Эта служанка поставила их во дворе.

Чу Цзинь встала и направилась к выходу. Шуан Цзян на мгновение замерла, а затем послушно последовала за ней.

Ночь была ясной, как вода. Во дворе горело несколько фонарей, так что дорогу было видно. Чу Цзинь огляделась и увидела два цветочных горшка у стены двора.

Бай Лу только что закончила разбирать вещи, купленные сегодня Старшим сыном, как услышала шум во дворе. Она толкнула дверь маленькой кладовой и увидела Чу Цзинь, стоявшую во дворе в простом платье, открытую ветру.

Вспомнив, как Старший сын неоднократно наказывал им заботиться о здоровье госпожи, она поспешно вернулась во внутренние покои и взяла плащ.

— Шуан Цзян, ночью ветер сильный, как ты могла позволить госпоже стоять во дворе? Что, если она простудится? — Бай Лу осторожно накинула плащ на плечи Чу Цзинь и ловкими движениями завязала тесемки красивым узлом.

Затем она с недовольным видом и легким упреком принялась отчитывать Шуан Цзян.

Только когда теплый и мягкий плащ из меха серой белки коснулся ее тела, Чу Цзинь опомнилась. В комнате топили углем, было тепло, и одета она была легко. Выйдя на улицу, она почувствовала холод, но подумала, что перенести цветок в дом займет немного времени, и поленилась возвращаться за теплой одеждой. Она не ожидала, что из-за этого Шуан Цзян снова получит выговор.

— Ничего страшного, всего лишь ненадолго, так легко не простудишься. К тому же, это я сама вышла, не надев теплой одежды, Шуан Цзян не виновата. Бай Лу, не ругай ее… — Чу Цзинь почувствовала укол совести. Это она нарушила правила, а теперь из-за нее ругают Шуан Цзян.

— Госпожа, вам не нужно за нее заступаться. Даже если это ненадолго, она должна всегда держать плащ наготове. То, что она позволила вам стоять на холодном ветру, — это ее упущение. Хорошо, что во дворе нет управляющей матушки. Если бы управляющая матушка застала ее за этим, то в лучшем случае ее бы наказали палками, а в худшем — могли бы и продать, — серьезно объяснила Бай Лу Чу Цзинь.

Не то чтобы она преувеличивала. В знатных семьях правила были строгими. Для них, слуг, здоровье господ было превыше всего. Тела юных госпож в большинстве своем были хрупкими и не переносили холода. Если госпожа заболеет, то накажут именно их, слуг.

Шуан Цзян с глухим стуком опустилась на колени и, коснувшись лбом земли, сказала:

— Это служанка была глупа и неосмотрительна. Прошу госпожу наказать меня!

Шуан Цзян действительно ударилась лбом о землю. Госпожа была добра и снисходительна к людям. Служить ей было уже великим счастьем, а она все равно проявила такую ​​небрежность, пренебрегла здоровьем госпожи.

Чу Цзинь подняла ее и тихо сказала:

— Я не виню тебя. Не нужно больше об этом говорить… — Впредь она больше не будет такой своевольной, не будет поступать так, как ей вздумается. Теперь она не одна, и ей нужно быть внимательнее во всем.

Бай Лу взглянула на Чу Цзинь. Увидев, как та слегка нахмурила брови, полная самобичевания, она мысленно вздохнула. Она не знала, подходит ли такой простой и добрый характер для жизни в этом полном интриг водовороте Резиденции Гунцзя.

Чу Цзинь хотела сама перенести цветы в дом, но Бай Лу и Шуан Цзян опередили ее, подняв горшки. Чу Цзинь стояла рядом, заложив руки в рукава, и снова ясно осознала, что ее положение уже не то, что раньше. Теперь достаточно одного ее приказа, и слуги сделают все за нее.

В итоге Чу Цзинь вернулась в комнату с пустыми руками. Осмотревшись, она велела поставить цветы во внутренних покоях.

Во внутренних покоях топили углем. Она подумала, что в тепле цветок, возможно, оживет.

Днем было куплено много всего для ухода за цветами. Чу Цзинь с энтузиазмом взяла инструменты, разрыхлила землю в горшке, добавила немного удобрений. Лишь когда снаружи послышался слабый звук ночного дозора, и Бай Лу мягко напомнила, что пора спать, Чу Цзинь с удивлением поняла, что незаметно стало так поздно.

Шуан Цзян принесла горячую воду, чтобы Чу Цзинь вымыла руки. Чу Цзинь намылила руки ароматным мылом, взяла сухое полотенце и, вытирая воду, сказала служанкам:

— Вы тоже идите отдыхать. Я собираюсь ложиться.

Бай Лу и Шуан Цзян поклонились и удалились. В комнате осталась только Чу Цзинь.

Она медленно расслабилась, прислонившись головой к спинке кровати. Ее взгляд был неподвижен, но в мыслях она снова и снова прокручивала образы людей, которых видела днем. Неизвестно почему, хотя все они были к ней очень добры и приветливы, ей казалось, что между ними и ею лежит какая-то завеса, все было туманно и неясно, а происходящее казалось нереальным.

Она невольно покачала головой, посмеиваясь над своими глупыми мыслями. Все эти люди — ее родные. Пусть она не виделась с ними больше десяти лет, кровные узы не изменить. Кровь гуще воды. Наверное, они просто еще не очень хорошо ее знают, отсюда и некоторая отчужденность. Со временем, когда они привыкнут друг к другу, все наладится, и они будут жить в мире и согласии.

Полная надежд, она осторожно положила нефритовую подвеску рядом с подушкой. Вскоре она крепко уснула и не увидела, как горшок с почти увядшим цветком засветился слабым белым светом.

——

— Госпожа, пора вставать. Сегодня нужно идти к Старой госпоже на утреннее приветствие и поднесение чая!

До ее ушей донесся тихий зов. Чу Цзинь сонно открыла глаза и увидела, как Ся Чжи быстро закрепляет полог кровати серебряными крючками. В тот же миг солнечный свет хлынул из окна в теплый шатер кровати. Золотые нити на парчовом одеяле засияли ослепительным блеском. Чу Цзинь мгновенно проснулась.

Точно, вчера в семейных наставлениях упоминалось, что каждый день младшие члены семьи должны приходить во двор Старой госпожи для утренних и вечерних приветствий, чтобы засвидетельствовать почтение и поднести чай.

Она поспешно откинула одеяло, собираясь найти одежду. Краем глаза она случайно взглянула на цветок на столе и заметила, что листья, вчера еще поникшие, сегодня немного налились влагой и выпрямились, в них появилась жизнь.

Она вздохнула: какая же сильная воля к жизни! Если бы она вчера не купила его, сегодня он, возможно, уже превратился бы в пыль.

С тех пор как она узнала, что растения тоже обладают сознанием и являются живыми существами, она всегда старалась относиться к ним как к равным. Спасение цветка принесло ей удовлетворение, сравнимое со спасением человека.

Шуан Цзян достала из шкафа из красного дерева нефритово-белое платье Жуи из дымчатого шелка с узором облаков и с улыбкой сказала:

— Сегодня вы впервые идете в Двор Фушоу в статусе законной госпожи. Нужно одеться торжественно, чтобы не уронить свой статус и не уступить другим госпожам.

Чу Цзинь пришла в себя, ее внимание переключилось на сегодняшнее приветствие.

В выборе одежды Чу Цзинь всегда полагалась на служанок. Что они выбирали, то она и надевала.

Получив согласие Чу Цзинь, Шуан Цзян радостно принялась помогать ей одеваться и приводить себя в порядок. Чу Цзинь позволила ей делать все, что нужно, лишь мельком взглянув на открытый шкаф. Он был доверху набит роскошными платьями. Всего за один вчерашний день Чу Хуай Цзин обеспечил ее целым гардеробом.

При мысли о брате сердце Чу Цзинь наполнилось радостью, уголки ее губ слегка приподнялись.

Служанки, наблюдавшие со стороны, тоже не могли сдержать радости. Если госпожа пользуется любовью Старшего сына, значит, у нее будет опора в резиденции.

За эти дни они ясно увидели: Старший сын относится к госпоже не просто хорошо, а очень хорошо, словно пытаясь восполнить всю ту любовь, которой она была лишена за годы отсутствия.

Вскоре Чу Цзинь была готова. Взяв с собой служанок, она направилась в Двор Фушоу. Сад Чанлэ находился в юго-западной части резиденции, а Двор Фушоу Старой госпожи — в центре. Даже пешком путь занимал время, достаточное для того, чтобы выпить несколько чашек чая.

К счастью, Чу Цзинь с детства ходила в горы рубить дрова и привыкла к долгим переходам. Это расстояние для нее не было большим.

— Это та Вторая госпожа, что вернулась несколько дней назад?

— Похоже, да. Красивая, как небесная фея!

— Но я слышала, она очень плохая! В резиденции все говорят, что она притесняет сестер, ведет себя грубо и неразумно!

Чу Цзинь остановилась как вкопанная и инстинктивно посмотрела на цветок в углу.

Резиденция Гунцзя принадлежала знатной семье, и здесь, естественно, уделяли большое внимание садоводству. По дороге было высажено множество редких и ценных цветов.

С тех пор как она перестала бояться этих странных явлений, она уже не обращала внимания на голоса, которые часто слышала, и даже начала наслаждаться этим своим маленьким секретом.

Остановившись, она с недоумением уставилась на цветок. Что он только что сказал?

Она… притесняет сестер, ведет себя грубо и неразумно?

Что это вообще значит?

С момента прибытия в Резиденцию Гунцзя она вела себя предельно осторожно. Даже когда Чу Цян провоцировала ее, она лишь улыбалась в ответ и несколько раз сдерживалась. Если уж говорить о притеснении сестер, то это скорее относится к Чу Цян.

При чем здесь она?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение