Пальцы ее одеревенели, она даже не чувствовала впившихся в ладонь шипов. В голове было пусто, она лежала неподвижно.
Хэ Чжу, увидев, что она упала, в панике помогла ей подняться и встревоженно спросила:
— Госпожа, вы не ушиблись?
С этими словами она взяла ее руку и увидела, что ладонь кровоточит.
— Ах, кровь!
Хэ Чжу повернулась к Чу Цян:
— Шестая госпожа, если Старший сын узнает, как вы обошлись с госпожой, он непременно разгневается!
Услышав слова «Старший сын», Чу Цян застыла, ее торжествующее выражение лица исчезло. Вспомнив холодное лицо старшего брата, она немного испугалась. Старший сын был родным братом Чу Цзинь, и именно он лично привез ее из деревни в столицу. Этого было достаточно, чтобы понять, что он очень дорожит найденной сестрой. К Чу Цзинь он относился по-особенному.
Она топнула ногой и бросила:
— Чу Цзинь, Старшая сестра завтра возвращается! Недолго тебе осталось важничать!
Сказав это, она высокомерно удалилась.
У Чу Цзинь сейчас не было ни сил, ни желания обращать на нее внимание. Ее нынешнее положение не оставляло времени думать о чем-то еще.
В голове у нее звучали странные пронзительные крики:
— Злая женщина, почему не поможешь мне выпрямиться? Ай-я-я, я с таким трудом вырастила несколько бутонов, и все они отвалились!
Чу Цзинь сжала ладонь, ощутив легкую боль. Подавив страх, она дрожащим голосом спросила:
— Хэ Чжу, ты слышала какие-нибудь странные звуки?
— Отвечаю госпоже, эта служанка не слышала никаких странных звуков, — честно ответила Хэ Чжу, но увидела, что Чу Цзинь рассеянно смотрит на цветы в клумбе.
Увидев, что ветки цветов сломаны и погнуты, Хэ Чжу поспешила вперед и осторожно выпрямила их.
— Эти цветы — редчайшие китайские розы, подаренные дворцом, они очень ценные. Говорят, их долго выращивали в Шу, чтобы получить всего несколько кустов. Наш Дин Го Гун пользуется большой милостью Его Величества, поэтому Его Величество пожаловал четыре куста в Резиденцию Гунцзя. Это огромная честь! — с гордостью сказала Хэ Чжу. Когда семья хозяев в фаворе, слуги вроде нее тоже чувствуют себя значимыми.
— Эта сестрица такая добрая! — снова раздался в ушах странный голос.
Холодный пот пропитал нижнюю одежду Чу Цзинь. Она не чувствовала никакой чести, только ужас!
Она заторопилась и поспешно попросила Хэ Чжу уйти отсюда.
К счастью, как только она отошла от цветов, странный голос постепенно исчез.
Она вздохнула с облегчением, все еще не оправившись от потрясения.
Хэ Чжу привела Чу Цзинь во двор, посреди которого росла пышная яблоня. Был сезон цветения, и густые гроздья розовых цветов на ветвях напоминали облако. Легкий ветерок доносил едва уловимый, освежающий аромат.
Этот двор не был таким роскошным, как Двор Фушоу, но был чистым и просторным.
У Чу Цзинь не было особых требований к жилью. По сравнению с маленькой хижиной, в которой она жила раньше, этот дом был превосходен. При мысли о том, что этот двор станет ее новым домом, недавний страх отступил, и в сердце медленно зародилось чувство удовлетворения.
Во дворе на коленях стояла группа служанок. Впереди — четыре девушки в фиолетовых одеждах из хорошего атласа. Чу Цзинь поняла, что это ее будущие личные старшие служанки.
В резиденции была четкая иерархия. Служанки делились на три ранга. Старшие служанки отвечали за туалет госпожи и управление ее кладовой — более легкие обязанности. Служанки второго ранга помогали госпоже с повседневными делами. Служанки третьего ранга выполняли тяжелую и грязную работу, например, уборку.
У других госпож в резиденции обычно было по две старшие служанки, четыре служанки второго ранга и шесть — третьего. Но Чу Цзинь была законной старшей дочерью, и все ее содержание было выше, чем у других, поэтому ей полагалось четыре старшие служанки.
Увидев Чу Цзинь, все четверо низко поклонились:
— Служанки приветствуют госпожу! Десять тысяч благословений госпоже!
Чу Цзинь неловко переступила с ноги на ногу. Вид толпы, внезапно опустившейся перед ней на колени, вызвал у нее сильное напряжение.
Она постепенно осознавала, что к прежней жизни ей действительно не вернуться.
— Просим госпожу дать нам имена! — почтительно сказали девушки, стоя на коленях.
Обычно, когда служанки переходили к новому хозяину, их имена меняли. Это делалось для того, чтобы они помнили: хозяин сменился, и верность тоже должна смениться. Чтобы они не вспоминали прошлое и не совершили предательства.
Чу Цзинь была не слишком образованна и не знала, как выбирать имена, поэтому просто выбрала несколько благозвучных названий из двадцати четырех сезонов китайского календаря.
Девушек назвали по порядку: Ся Чжи, Гу Юй, Бай Лу, Шуан Цзян.
Она впервые оказалась в знатном доме. Думая о том, что эти люди будут жить и есть вместе с ней, заботиться о ней, она поняла, что, кроме родных, они станут самыми близкими ей людьми. Она мягко улыбнулась им и помогла подняться.
— Впредь мы должны поддерживать друг друга. Не нужно постоянно падать на колени. Я не так строга. Если не будет серьезной ошибки, я не стану чрезмерно наказывать. Чувствуйте себя свободнее.
Девушки не ожидали, что новая госпожа окажется такой доброй. Удивившись на мгновение, они почтительно согласились. Для них, служанок, самой большой удачей было встретить сочувствующую госпожу.
Они слышали, что эта законная старшая дочь выросла в деревне. Когда их назначили сюда служить Чу Цзинь, они были недовольны. Они думали, что эта госпожа, внезапно изменив свой статус и возвысившись, станет высокомерной и властной, как нувориш. Но она оказалась неожиданно мягкой.
Ся Чжи была самой старшей из служанок и выглядела очень рассудительной, поэтому ее назначили постоянно находиться при Чу Цзинь. Остальные служанки заняли свои места и принялись методично работать во дворе.
Чу Цзинь скованно позволила Ся Чжи проводить себя под руку в главный дом. Этот двор был спешно убран и выделен для Чу Цзинь. Хотя в доме раньше никто не жил, за ним следили специальные уборщики, и обстановка была простой, но элегантной.
Хэ Чжу, увидев, что Чу Цзинь познакомилась со служанками, с улыбкой откланялась:
— Госпожа, отдыхайте пораньше. Эта служанка вернется доложить.
Чу Цзинь хотела лично проводить ее до дверей, но Ся Чжи остановила ее, напомнив:
— Госпожа, это противоречит этикету. Если особа вашего положения лично провожает служанку, это выставит вас на посмешище.
Ся Чжи подумала: раз госпожа хорошо к ней относится, она должна служить ей всем сердцем и выполнять обязанности старшей служанки. Все, чего госпожа не знала, она будет ей подсказывать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|