Глава 5

——

Начинало светать. Чу Цзинь открыла глаза и увидела перед собой изысканные голубые марлевые занавески. Она растерянно моргнула, прежде чем осознать, что находится не в своей хижине.

Она самостоятельно оделась и встала с кровати. Ее взгляд невольно упал на горшок с орхидеей на столе. Ей показалось, что всего за одну ночь орхидея стала пышнее.

Вдруг снаружи послышался тихий голос Ся Чжи:

— Госпожа?

Чу Цзинь отозвалась. Ся Чжи толкнула дверь и вошла, неся медный таз. Она поставила таз на деревянную подставку, затем взяла полотенце и почтительно произнесла:

— Госпожа, пора умываться.

По сравнению со вчерашней скованностью, Чу Цзинь уже могла спокойно принимать услуги слуг. Однако, увидев, что для чистки зубов используется мелкая соль, она невольно подумала, какое это расточительство. В деревне соль была драгоценностью, ее экономили даже при готовке, а здесь ею чистили зубы.

Пока она умывалась, снаружи послышались голоса. Вошла Шуан Цзян и осторожно сказала:

— Госпожа, на кухне еще не приготовили завтрак. Съешьте пока немного выпечки, чтобы перекусить!

Служанки действительно не ожидали, что Чу Цзинь проснется так рано. Обычно в это время госпожи и барышни в резиденции еще нежились в постели.

Чу Цзинь кивнула, не придав этому значения. В деревне она каждый день вставала в это время, чтобы пойти в горы за дровами и приготовить еду. Раньше она работала на голодный желудок, откуда было взяться пирожным?

Шуан Цзян, увидев, что Чу Цзинь ее не упрекает, вздохнула с облегчением. Она махнула рукой, и служанки, ожидавшие у двери, внесли несколько тарелочек с выпечкой: пирожные «Цветок сливы», персиковое печенье и молочное песочное печенье.

Помня, что скоро будет завтрак, Чу Цзинь съела только два пирожных «Цветок сливы» и одно молочное печенье. У нее была аллергия на персики, поэтому персиковое печенье она не тронула.

Насытившись, Чу Цзинь вынесла горшок с орхидеей Мо Лань из комнаты, чтобы дать ей подышать свежим воздухом. Вспомнив, как Агун ухаживал за чайными кустами, она подобрала веточку и принялась рыхлить землю вокруг орхидеи.

— Ай-я! Больно! Глупая женщина, ты задела мой корень!

В ушах раздался разъяренный голос орхидеи. Чу Цзинь замерла, а затем инстинктивно извинилась:

— Прости, прости, в следующий раз буду осторожнее!

Мо Лань: «!!!» Эта женщина слышит ее?!

Во дворе воцарилась тишина. Чу Цзинь стояла с веточкой в руке, не зная, что делать. Кажется, она разозлила цветок?

Он ведь не станет ей мстить? Не высосет ее жизненную энергию? Не съест ее, использовав как удобрение?

В ее голове мгновенно всплыли все те истории о сверхъестественном, что она слышала. Подул утренний ветерок, и ее без причины пробрал холод. Она вздрогнула и уже собиралась извиниться еще искреннее, как вдруг услышала дрожащий голос орхидеи, в котором явно слышался страх и заискивание:

— Не считай меня чудовищем! Я… я буду цвести, очень красиво, у-у-у… Только не зови даосского монаха, я не хочу, чтобы меня сожгли…

Чу Цзинь: «???»

Такое развитие событий показалось ей немного смешным, но пальцы ее так дрожали, что было ясно — только что она была очень напугана.

Потом она посмотрела на орхидею — несколько ее листьев тоже «дрожали от страха», даже сильнее, чем она сама.

Она заставила себя успокоиться, подумала и решила договориться с цветком:

— Я не позову монаха, а ты не будешь высасывать мою жизненную энергию, хорошо?

Листья вдруг замерли, а затем раздался недоуменный голос орхидеи:

— О чем ты говоришь? Зачем мне высасывать твою жизненную энергию? Я хороший цветок, мне достаточно полива и удобрений, чтобы хорошо расти.

Подумав о чем-то, орхидея вдруг добавила:

— Поменьше читай всяких историй. В этом мире нет никаких духов!

Чу Цзинь: «…» Почему-то, когда эти слова произносит цветок, им так трудно поверить?

Возможно, заметив сомнение Чу Цзинь, орхидея пояснила:

— Я не дух. Я всего лишь искра сознания, возникшая там, где много духовной энергии. Я не могу двигаться, только говорить. Когда закончится цветение, я исчезну.

Чу Цзинь замерла. Неужели это всего лишь искра сознания?

Она вдруг успокоилась, руки перестали дрожать. Она осторожно коснулась рукой листа орхидеи.

— Не можешь двигаться?

В ответ раздался смех, похожий на «хи-хи-хи».

— Не щекочи, щекотно…

Чу Цзинь выпрямилась. Если цветок не может двигаться, чего ей бояться?

— Госпожа, завтрак готов, прошу к столу! — Шуан Цзян стояла под навесом галереи и смотрела на Чу Цзинь, которая с самого утра возилась с цветком. Похоже, ей очень понравился подарок Старшего сына.

Настроение у Чу Цзинь было прекрасное. Проблема, которая так долго ее мучила, разрешилась. Раз эти цветы не представляют для нее угрозы, значит, она может спокойно заниматься цветоводством.

Как только наступил час Чэнь, во двор вошли несколько служанок. Впереди шли Хэ Чжу и Юй Лу, служанки Старой госпожи. Сегодня они были одеты очень празднично, в красные курточки, и выглядели бодро. Войдя во двор, они с улыбкой поклонились и поприветствовали:

— Десять тысяч благословений госпоже!

Чу Цзинь с улыбкой кивнула. Ся Чжи вчера научила ее, что такое сдержанное поведение больше соответствует манерам столичной знатной дамы.

Хэ Чжу была сообразительнее и в нескольких словах объяснила цель их визита.

Оказалось, что возвращение Чу Цзинь, законной старшей дочери Резиденции Гунцзя, в столицу и признание предков — это большое событие, требующее открытия родового храма и проведения церемонии поклонения предкам.

Время уже подходило, и Старая госпожа, боясь каких-либо ошибок, специально прислала за ней людей.

— Сегодня и Госпожа вернулась, говорят, уже у городских ворот! Через пару палочек благовоний будет в резиденции. Старая госпожа считает, что раз госпожа (Чу Цзинь) вернулась, то свою родную мать вам следует лично встретить, чтобы проявить свою сыновнюю почтительность.

Сердце Чу Цзинь екнуло. Мать?

В душе разлилось тепло. Она с улыбкой согласилась и, не в силах скрыть нетерпения, повела служанок к главным воротам Резиденции Гунцзя. Время было выбрано удачно: как только она встала там, с нетерпением вытягивая шею, с улицы медленно въехала изысканная и роскошная повозка.

Она пристально смотрела на повозку, ладони медленно вспотели.

Понравится ли она матери?

Что мать спросит у нее в первую очередь?

Как ей следует вести себя с матерью?

В голове роились вопросы. Она была взволнована и напугана одновременно. Повозка медленно остановилась, ветряные колокольчики на ее четырех углах издали мелодичный звон.

Служанка медленно отдернула занавеску и почтительно встала у повозки. Изнутри показалась изящная рука, а затем — лицо, прекрасное, как цветок гибискуса, несравненной красоты, лишь слегка тронутое косметикой.

Пара глаз феникса окинула взглядом окрестности, излучая величие.

Женщина с достоинством и непринужденностью сошла с повозки и выпрямилась рядом с ней. На ней было ярко-красное платье с узором из пионов, делавшее ее похожей на пышный пион, расцветший у ворот Резиденции Гунцзя.

Чу Цзинь взглянула на нее и невольно восхитилась: это была самая ослепительная и выдающаяся женщина, которую она когда-либо видела!

Увидев, что она вышла из повозки Резиденции Гунцзя, Чу Цзинь предположила, что это, должно быть, одна из ее сестер.

Затем ее взгляд снова приковался к занавеске повозки, она смотрела не отрываясь.

Занавеску снова отдернули, и служанка помогла сойти изящной и благородной на вид госпоже. На ней было роскошное платье из золотой парчи с узором фениксов. Казалось, годы не оставили на ее лице никаких следов. Как только она вышла, девушка подошла и взяла ее под руку. Они весело болтали и смеялись, их слова были полны нежности, и с первого взгляда было ясно, что они очень близки.

Увидев лицо госпожи, Чу Цзинь застыла, в ее глазах вспыхнуло волнение. С первого взгляда она узнала в ней свою родную мать.

Потому что ее лицо было на пять десятых похоже на ее собственное.

Она уже собиралась подойти, как из резиденции вышли несколько служанок и преградили ей путь.

Главная служанка в голубой одежде поклонилась, затем, держа в руках коробку для еды, подошла к госпоже и девушке и с улыбкой сказала:

— Госпожа и юная госпожа, должно быть, очень устали с дороги?

— Во дворе уже приготовлена ароматная ванна, чтобы вы могли освежиться и смыть дорожную пыль. Би Ло также приготовила любимые пирожные юной госпожи и специально принесла их попробовать.

Услышав это, девушка улыбнулась и, повернувшись к Госпоже, игриво высунула язык, выглядя очень мило и наивно.

— В эти дни я ела только постную пищу, она давно стала пресной и безвкусной. Я так соскучилась по стряпне Би Ло! Все-таки люди матушки самые заботливые, знают, что я проголодалась!

Госпожа с нежностью коснулась кончика носа девушки и мягко сказала:

— Кто во всей резиденции не знает, что ты маленькая обжора?

Разговаривая, они вместе направились внутрь резиденции. Краем глаза они даже не заметили Чу Цзинь, стоявшую в стороне с бледным лицом.

Неизвестно, действительно ли между матерью и дочерью существует некая таинственная связь, но Госпожа инстинктивно посмотрела в ее сторону. Когда ее взгляд коснулся лица Чу Цзинь, улыбка мгновенно застыла на ее губах.

Девушка заметила странное поведение матери и тоже удивленно посмотрела в ту сторону. В тот же миг ее глаза резко расширились, и в них промелькнула тень беспокойства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение