Глава 11. Я ответил на письмо (Часть 1)

На следующий день солнце во Дворце Белого Тигра по-прежнему взошло на востоке.

Сун Сыюань не проявлял особого интереса к уроку. После нескольких фраз он отложил книгу и сказал: — В последнее время Его Величество обеспокоен спором о системе наследования титулов/должностей при дворе. Хотя я давно не занимаю должность при дворе, это касается государства, а все вы — молодые люди из знатных семей, которые в будущем будут получать титулы. Сегодня давайте обсудим этот вопрос.

Весь зал начал перешептываться, казалось, у всех было много мыслей по этому поводу.

С момента основания Великой Шэн всем гражданским и военным заслуженным чиновникам были пожалованы железные грамоты с киноварью и титулы трех, шести и девяти рангов. Эта система постепенно развивалась и дошла до наших дней. В городе Циань уже сложились так называемые "четыре верхние семьи" — Фу, Хэ, Сун, Янь, и "четыре средние семьи" — Хо, Тан, Лю, Ли. Сыновья этих семей после совершеннолетия могли получить должность при дворе, не конкурируя с чиновниками чистого потока и простолюдинами на императорских экзаменах.

Сун Сыюань медленно сказал: — Сегодня говорите свободно. Как вы думаете, следует ли отменить систему наследования титулов/должностей?

Голоса спорящих становились все громче.

Лу Фан встал и громко сказал: — Ученик считает, что систему наследования титулов/должностей следует отменить. По-моему, ее давно пора было отменить. Почему эти люди могут ничего не делать и пользоваться высокими должностями и щедрым жалованьем только за заслуги предков? Какое отношение заслуги предков имеют к ним?

Ученики во Дворце Белого Тигра, кроме детей императорской семьи и рода, были из знатных семей. Услышав это, их лица тут же изменились.

Хэ Синьбай хлопнул веером и встал, чтобы возразить: — Что это за слова? Когда Император-основатель сражался на севере и юге, именно предки наших семей следовали за ним, рискуя жизнью и смертью. Империя Великая Шэн была завоевана в реках крови. Они по праву заслужили эту честь.

Если нарушить систему, установленную Императором-основателем, разве это не подорвет основы государства и не огорчит сердца предков всех семей?

После его слов люди из семей Хо, Тан, Лю и Ли один за другим встали и поддержали его, опровергая слова Лу Фана.

Когда голоса постепенно стихли, Лу Чжи наконец встал и с безразличным выражением лица медленно сказал: — В настоящее время чиновники из знатных семей занимают слишком много мест среди столичных чиновников. Большая часть из них подобна жукам-точильщикам в балках, они получают щедрое жалованье, но не делают ничего полезного, занимают плодородные земли, но не заботятся о народе, целыми днями бездельничают, играют в петушиные бои и собачьи бега.

Если отменить все наследуемые титулы знатных семей, можно будет навести порядок при дворе, что будет хорошо для государства.

Лу Фан, Лу Чжао и другие принцы возглавили аплодисменты. Выражения лиц всех в зале были разными.

Сун Сыюань на кафедре молчал, не собираясь останавливать обсуждение.

Лу Пинь увидел, что впереди встала высокая фигура. Это был Фу И.

Он услышал, как Фу И сказал: — Эти слова ошибочны.

Старец Сун, служивший государству две династии, отец главы Императорской гвардии в столице, даже генерал Чжэньбэйский Бо, охраняющий северные земли, и Хо из Диндунского Бо, который годами дышит морским ветром — все они, получив титулы и должности, были честны и неподкупны, чисты, как вода. Все поколения их семей всегда служили двору всем сердцем.

То, что сказал Третий Принц, "большая часть", это, мягко говоря, преувеличение.

— Фу Эр-гунцзы, не сердитесь. Отмена наследования титулов не означает, что нельзя будет занимать должности при дворе. Знатные сыновья и простолюдины будут равны, вместе сдавать императорские экзамены, и только пройдя их, смогут получить должность. Разве это не прекрасно? — с улыбкой сказал Лу Чжи.

Обе стороны зашли в тупик, голоса в зале становились все громче.

Сун Сыюань холодно наблюдал, как все спорят, затем жестом велел всем успокоиться и сказал: — Наследный принц, Вы хотите что-то сказать?

Только тогда все заметили, что Лу Цзин, кажется, все это время не высказывал своего мнения.

Лу Цзин улыбнулся, встал и доложил: — Третий брат и Четвертый брат правы, в системе наследования титулов/должностей действительно есть накопившиеся проблемы, но это система, установленная Императором-основателем, и внезапная ее отмена будет еще более необоснованной.

Суть спора в Цзяньюане в том, следует ли требовать от знатных семей участия в императорских экзаменах.

Ученик считает, что, возможно, можно создать отдельную систему оценки и отбора для знатных семей...

— Наследный принц говорит просто. А эта система оценки должна быть сложнее или проще, чем императорские экзамены? Как часто проводить экзамены, сколько человек принимать...

Лу Пинь держал кисть и смотрел, как люди впереди встают и садятся, снова встают и садятся, не соглашаясь друг с другом. Особенно Лу Фан и Хэ Синьбай, во время ожесточенного спора брызгавшие слюной. Сцена была довольно забавной.

Матери Лу Чжи и Лу Фана были из фракции чиновников чистого потока, они считали себя благородными и, естественно, презирали молодых людей из знатных семей в зале. В их глазах все эти знатные особы были ленивыми, необразованными и недостойными наследовать титулы или получать должности. Особенно семья Фу, из которой была мать Лу Цзина, обладала огромной властью и стала мишенью этого спора.

Когда спор немного утих, Лу Пинь увидел, как человек рядом медленно встал.

Янь Жэнь сидел в последнем ряду, но когда он встал, он невольно привлек взгляды большинства присутствующих.

Под взглядами всех Янь Жэнь слегка усмехнулся и посмотрел на Лу Чжи: — То, что только что сказал Третий Принц, нельзя обобщать. Среди тех, кто получил должности по наследству, и тех, кто сдал экзамены из простолюдинов, немало тех, кто берет взятки, нарушает законы и злоупотребляет властью в личных целях. Императорские экзамены могут отобрать таланты, но не могут отсеять мораль.

Вместо того чтобы обобщать по частному случаю и нападать на знатные семьи, лучше спросить, как действует Министерство чинов, насколько строги оценки, скрываются ли результаты, нет ли злоупотреблений в личных целях. Вот что главное.

Даже я, простой воин, понимаю этот принцип. Почему же несколько принцев не понимают?

Сказав это, Янь Жэнь неожиданно повернул голову к Лу Пиня, расплылся в недоброй улыбке и сказал: — А Девятый Принц что думает?

— А? — Взгляд Лу Пиня мгновенно сменился с отсутствующего на сфокусированный.

Все остальные повернулись и посмотрели на Лу Пиня.

Лу Пинь опомнился, встал и сказал Сун Сыюаню: — Ученик не думал о таких глубоких вещах и не понимает их преимуществ и недостатков, поэтому не знаю.

Услышав это, Лу Чжи бросил на него презрительный взгляд, Лу Фан фыркнул "Пф", Лу Цян прикрыла рот и тихо посмеялась, а в глазах Янь Жэня появилось непонятное выражение.

Лу Пинь был просто поражен. Этот спор его совсем не касался, а этот Янь Жэнь намеренно втянул его.

Он подумал немного и добавил: — Я думаю, все говорят разумные вещи.

Янь Жэнь: — ...

Сун Сыюань махнул рукой, чтобы все сели, сам встал и прошелся, говоря: — Я знаю, что у каждого из вас свое мнение, и молодые люди из знатных семей здесь считают себя не хуже учеников из простых семей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Я ответил на письмо (Часть 1)

Настройки


Сообщение