Глава 1.1 Я слаб, но красив (Часть 1)

Внезапное ощущение падения без опоры вырвало Лу Пиня из сна.

Затем последовала резкая боль в спине, а прежде чем его мозг успел отреагировать, сверху раздался пронзительный смех.

— Пу-ха-ха-ха-ха!

Лу Пинь открыл глаза, и перед ним предстало лицо с приподнятыми бровями и хитрым взглядом.

— Лу Пинь, больно? Если больно, то не смей больше здесь спать, понял?

Лу Пинь был немного ошеломлен, он лежал на земле, раскинув руки и ноги, и не мог пошевелиться.

Он помнил, что только что спал.

Это был ближайший к его двору маленький павильон, куда редко кто заходил. После обеда, устав от чтения, он обычно устраивал здесь гамак для короткого отдыха, а его маленький евнух Да Шэн стоял рядом на страже.

...Где евнух?

Лу Пинь повернул голову и увидел, что гамак упал, книга, которой он накрывался, валялась на земле в беспорядке, а Да Шэн дрожал, стоя на коленях у него за спиной.

Лу Пинь был очень беспомощен. Он попытался подняться, но кости в спине болели так, что ему пришлось стиснуть зубы, а в руке тоже чувствовалась легкая боль.

Он спросил человека перед собой: — Это ты меня пнула?

— Да.

— Я упал?

— Верно!

Лу Пинь вздохнул: — Лу Цян, что ты делаешь?

— Не смей называть меня по имени! Ты должен звать меня старшей сестрой-принцессой!

Говорившая была восьмой принцессой Лу Цян. Поскольку ее родная мать пользовалась большой благосклонностью Его Величества, она с детства была избалована и выросла высокомерной и властной, самой капризной среди принцев и принцесс во внутреннем дворце.

Лу Пинь терпел боль и, видя толпу дворцовых слуг за спиной Лу Цян, вынужден был сказать: — Да, восьмая сестра.

Услышав это обращение, Лу Цян на мгновение замерла.

Она стояла над ним в тяжелом платье и изысканных украшениях, а Лу Пинь все еще сидел на земле, скрестив ноги, и смотрел на нее снизу вверх с совершенно невинным выражением лица.

Его лицо было маленьким, черные зрачки больше, чем белки глаз, а в глазах, казалось, таилось много нежности. В его голосе, только что проснувшегося, была легкая вязкая хрипотца, а обращение "восьмая сестра" с протянутым концом фразы без причины трогало струны души.

Неизвестно почему, но Лу Цян не удержалась, наклонилась и схватила Лу Пиня за подбородок.

Лу Пинь испугался, отвернулся и отдернул голову.

Лу Цян рассердилась: — Не смей смотреть на меня такими глазами! Как у тебя такое лицо? Неудивительно, сын низкородной, рожденный, чтобы соблазнять! Не думай, что если ты назовешь меня сестрой, я буду считать тебя братом!

Лу Пинь вынужден был сказать: — Тогда, Ваше Высочество принцесса, зачем вы беспокоите меня во время полуденного сна?

— У меня было хорошее настроение, я гуляла, и тут наткнулась на такого, как ты, портящего весь вид. Настроение испортилось, что такого в том, чтобы пнуть пару раз?

Вот уж действительно чертовщина, спать у себя во дворе и наткнуться на этого ходячего дьявола.

Лу Пинь взглянул на все еще дрожащего за его спиной Да Шэна, поднял с земли книгу и встал, готовясь уйти.

Лу Цян сказала: — Я разрешила тебе уйти?

Лу Пинь вынужден был остановиться.

Лу Цян самодовольно сказала: — Посмотри на себя, всего боишься, где в тебе хоть что-то от принца? Я всего лишь разбудила тебя, чтобы ты встал и почитал, а ты выглядишь так, будто я тебя обидела, разве это не вызовет насмешки у дворцовых слуг?

Лу Пинь не хотел с ней спорить.

Видя это, Лу Цян снова обратилась к дворцовым слугам за спиной: — Вы только посмотрите на его глупый вид, даже на занятиях во Дворце Белого Тигра он последний, а еще смеет здесь спать! Разве я не наставляю его?

Толпа дворцовых слуг тут же поддакнула: — Да-да-да...

Лу Пинь спокойно сказал: — Ты ведь тоже последняя? Мы оба хороши.

Лу Цян замерла, а затем пришла в ярость: — Чушь собачья! Где это я глупее тебя? Мои сочинения Наставник никогда при всех не ругал!

Лу Пинь подлил масла в огонь: — Это потому, что ты их никогда не сдавала.

Наступила внезапная тишина. Лу Цян так разозлилась, что ее брови чуть ли не до ушей дотянулись: — Лу Пинь, ты смеешь дерзить старшей!

Потеряв лицо, она поспешила найти способ восстановить его и сказала: — Давай поспорим. Если на следующем небольшом экзамене я сдам лучше тебя, ты встанешь на колени перед всеми здесь и трижды крикнешь: "Ваше Высочество принцесса, я был неправ". Как тебе?

— Я не буду с тобой спорить.

— Не тебе решать!

— Говори что хочешь, я все равно не буду с тобой спорить.

Лу Пинь, пытаясь разгладить складки на обложке книги, позвал Да Шэна и быстро покинул это место.

— Лу Пинь, я еще не разрешила тебе уйти, а ты смеешь уходить!

Лу Цян позади все еще была в ярости, но Лу Пинь уже стряхнул с себя пыль и быстрым шагом, не оборачиваясь, удалился из павильона.

Когда он отошел подальше, он услышал, как Лу Цян, кажется, громко что-то сказала, а затем окружающие дворцовые слуги засмеялись. Он дошел до входа во Двор Лазурной Флейты и, обернувшись, увидел, что Да Шэн бежит за ним.

— Почему ты так долго? Не боялся, что они тебя задержат?

Да Шэн вытер пот: — Я хотел расслышать, что сказала восьмая принцесса.

— Что она сказала?

— Я слышал только, как восьмая принцесса ругала вас... ругала, что вы как полено или застоявшаяся вода, из которой не выбить ни звука, ни брызг. Хотя и красив, но ужасно скучен.

— ... — сказал Лу Пинь. — Такое тебе и не стоило говорить.

— Но вы же сами велели мне сказать, — ответил Да Шэн, затем поклонился. — С вами все в порядке, Ваше Высочество?

Лу Пинь покачал головой, вошел в дом, положил книгу «Хуайнань-цзы», которую держал в руке, и взял вместо нее «Избранные образцы классической прозы».

Да Шэн сказал: — Вот уж невезение, Ваше Высочество, спали у себя во дворе и наткнулись на восьмую принцессу. Она раньше никогда здесь не проходила, что с ней сегодня... — увидев, что Лу Пинь выходит с книгой, он спросил. — Куда вы идете, Ваше Высочество?

— К качелям теперь нельзя, пойду на заднюю гору заниматься.

Да Шэн последовал за ним: — Ваше Высочество, вы правда согласитесь на тот спор, о котором говорила восьмая принцесса?

Лу Пинь сказал: — Хотя я и не соглашаюсь, но и не могу позволить ей торжествовать и иметь повод для насмешек. Все же лучше хорошо повторить уроки, я еще не выучил «Цзянь Шу оплакивает войско».

Сказав это, он немного помолчал, а затем взял еще одну книгу, «Избранные стихи».

Да Шэн ответил утвердительно. Он был личным евнухом Лу Пиня и, естественно, должен был следовать за ним шаг за шагом, но Лу Пинь остановил его: — Ты не иди за мной, пойди и сделай кое-что для меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1.1 Я слаб, но красив (Часть 1)

Настройки


Сообщение