Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Беловолосый мужчина нетерпеливо схватил ее за воротник: — Жить не хочешь?

Хочу! Очень хочу жить!

Тогда… плевать!

Простите, господин Беловолосый!

Она вцепилась в его руку, поднялась и, стоя на коленях на столе в морге, повернулась к нему. Ее темные глаза смотрели прямо на него, и она бросилась ему в объятия.

Фэн Я опешил, и красавец, стоявший напротив и ждавший, чтобы наложить на нее лекарство, тоже замер в недоумении. Что происходит?

Не успел Фэн Я оттолкнуть ее, как она уже начала раздеваться. Прижавшись к нему всем телом, она ловко, в два движения, скинула одежду, обнажив руки, и крепко обняла его, словно желая завернуться в его одежду.

Фэн Я застыл, а красавец напротив приподнял бровь.

Ее движения были слишком быстры: бросок, два рывка — и в мгновение ока она, словно пластырь из собачьей кожи, крепко прилипла к Фэн Я, отчаянно обнимая его.

Быть крепко обнятым мужчиной с обнаженным торсом — Фэн Я впервые испытал такое ощущение. Кожа головы онемела, по всему телу пробежали мурашки, и он уже собирался оттолкнуть ее: — Убирайся!

Но она дрожащим голосом резко произнесла: — Господин… господин Фэн! Пожалуйста, позвольте мне обнять вас, ведь я чуть не погибла, спасая вас!

— Отпусти! — Фэн Я опустил руку и попытался оттолкнуть ее, но прикосновение к обнаженной коже, горячей и скользкой, вызвало у него… дискомфорт. А мысль о том, что это мужчина, делала его еще более неловким. — Убирайся! — Он попытался оттолкнуть ее по лицу, но его пальцы наткнулись на холодные слезы. Он опустил взгляд и обнаружил, что она плачет.

Ее лицо было бледным, глаза темными, полными блестящих слез, что заставило его пальцы замереть.

— Господин Фэн, — она крепко обнимала его, жалобно плача, — я так сильно напугана, можно мне просто обнять вас? Пожалуйста?

Этот человек… такой назойливый, плачет, как баба, так жалко.

— Трус, — с презрением произнес Фэн Я.

— Да, — она плакала, шмыгая носом, — господин Фэн прав, я такая, я действительно такая. Просто пожалейте меня… — Манерный, — Фэн Я снова выразил презрение, но больше не отталкивал ее. Вместо этого он поднял руки и уставился на красавца, наблюдавшего за происходящим: — Накладывай лекарство, быстрее.

Красавец приподнял бровь и цокнул языком в восхищении: — Ого, Фэн Я, ты что, и правда стал предпочитать мужчин? Разве ты не был холодным как лёд, бесчувственным? Что с тобой сегодня? Сердце старого девственника дрогнуло?

— Еще одно слово, и я разберу твой гроб на доски! — На лбу Фэн Я вздулись вены. — Быстрее накладывай лекарство, пусть он убирается!

Красавец, конечно, замолчал, но всю свою злость выместил на Цуншань, накладывая лекарство так жестоко, что это было сродни тому, чтобы скрести кость, чтобы вылечить рану.

Цуншань, обнимая Фэн Я, стиснула зубы и всхлипнула, не удержавшись от жалобного бормотания: — Быть человеком слишком тяжело, я не хочу быть человеком…

— ? ? ? — Фэн Я, у которого на лбу вздулись вены, совершенно не понимал, что она бормочет.

Но она продолжала всхлипывать и бормотать себе под нос, словно говоря самой себе, и даже произносила что-то вроде: «Будь ты неладен, бессмертный…» А потом и вовсе начала бормотать всякую ерунду.

Красавец не выдержал и спросил: — Что ты там бормочешь? Так шумно.

Она всхлипнула: — Сутра Алмазной Мудрости.

— Что за ерунда? — Красавец не понял. — Ты что, переправляешь свою душу?

Цуншань хотелось закатить глаза, но она не смела. Кто же переправляет душу, читая Сутру Алмазной Мудрости? Невежда.

Она лишь сказала: — Я себя подбадриваю… Красавец усмехнулся, и в его смехе сквозило презрение. Он приподнял бровь, глядя на Фэн Я: — Не то чтобы я что-то говорил, Фэн Я, но как ты мог запасть на такой товар?

Эти слова ей не понравились. Какой еще товар? Она, по крайней мере, товар высшего сорта, да еще и красавица.

Фэн Я выругался и замолчал.

Красавец продолжил: — Иначе почему ты его спас? Ты ведь никогда никого не приводил, чтобы я их вылечил, всегда доводил до смерти. Почему на этот раз так?

Это место слишком ужасно… Цуншань еще жалобнее заплакала, обнимая Фэн Я, надеясь пробудить в нем остатки сострадания.

Фэн Я, раздраженный ее плачем, рявкнул: — Замолчи!

Она послушно замолчала и выдохнула. Затем услышала, как Фэн Я сказал красавцу: — Мне нужно кое-что у него спросить.

Поэтому он пока не может умереть.

Она вздохнула. Она чуть было не подумала, что этот беловолосый мужчина был тронут ее красотой. Какая неудача, какая неудача.

Но что он может спросить?

Спросить о ее личности? И его намерения такие же, как у кудрявого канцлера?

Она внимательно обдумывала, слушая, как красавец позади нее сказал: — Готово, рана небольшая, не нужно перевязывать. Ежедневное наложение лекарства и выведение яда — и он не умрет. А рана на плече… — Еще и каждый день накладывать лекарство? — Цуншань застонала про себя.

— Не нужно, — сказал Фэн Я. — Это не мое дело.

Значит, рана на плече, раз она не ради него получена, его не касается?

Холодный и бессердечный, подумала Цуншань.

— Убирайся, — Фэн Я безжалостно оттолкнул ее.

Цуншань выдохнула, но не отпустила его руку, тихо прошептав ему на ухо: — Господин Фэн, сегодня мы столкнулись лицом к лицу. Если вы понимаете, прошу, проявите милосердие и пощадите мою жалкую жизнь. Заранее благодарю вас.

Обнимая Фэн Я, она одной рукой потянулась к своей верхней одежде, лежавшей у ног.

Она говорила так тихо и нежно, что горячее дыхание обжигало его ухо, заставляя его покраснеть. Он хотел оттолкнуть ее, но она уже надела верхнюю одежду, отпустила его и низко поклонилась.

— Большое спасибо, господин Фэн, — она намеренно пригнулась к доске, быстро застегнула и надела одежду, выдохнув с облегчением, надеясь, что Фэн Я ничего не заметил.

Фэн Я нахмурился, незаметно потрогал место, где только что была ее грудь, оно все еще было теплым. Она сказала… столкнулись лицом к лицу? Что это значит?

За несколько секунд поклона она уже успела одеться, выпрямилась и улыбнулась красавцу позади себя: — И вам большое спасибо, господин Сюэ.

— Ты меня знаешь? — Сюэ Сюэ улыбнулся, глядя на нее.

Она улыбнулась: — Я только что вернулась в столицу, как мне посчастливилось узнать господина Сюэ? Это господин Фэн упомянул ваше имя раньше.

Ее ответы были спокойными и привычными, без малейшего намека на смущение, совсем не так, как она только что рыдала. Сюэ Сюэ посмотрел ей в глаза и подумал, что этот коротышка — необычный человек. Он улыбнулся и протянул руку: — Я снова проверю твой пульс, посмотрю, как обстоят дела с раной.

— Не стоит беспокоить господина Сюэ, — она отдернула руку и слезла со стола в морге, не давая ему шанса.

Сюэ Сюэ хотел что-то сказать, но тут снаружи послышался голос: — Господин, канцлер Вэнь прибыл.

Кудрявый канцлер? Так быстро?

Цуншань вздрогнула, уже слышала топот ног во дворе. Унылый слуга стоял у двери, отошел в сторону, и носилки на четырех носильщиках, на которых сидел канцлер, остановились под крытой галереей у входа.

Снаружи дождь немного стих. Он надел другие меховые наушники, и его зеленые глаза уставились на Цуншань, улыбаясь так, что Цуншань задрожала.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение