Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чэнь Чжицю глубоко и тяжело взглянул на нее, затем, откинув полы халата, опустился на колени у ее ног.
Этот поклон мог сократить ей жизнь, и она поспешно опустилась на колени вслед за ним, говоря себе в душе, что нужно понять и принять: отец — честный и преданный чиновник своего времени, и его самопопожертвование ради сохранения крови покойного Императора — это великая праведность и великая верность!
Это подобно тому, как Чэн Ин спас сироту, достойно уважения и восхищения.
Жертвовать малым ради великого, отдавая своего собственного ребенка.
Она сдерживалась изо всех сил, чтобы не выругаться, и, аккуратно стоя на коленях, сказала: — Простите, дочь не может повиноваться. Если бы сегодня отцу грозила беда и он просил бы дочь отдать жизнь, дочь, конечно, пожертвовала бы ею в знак благодарности за рождение. Но этот Чэнь Чуюй мне ни родственник, ни друг, ни благодетель. Почему я должна жертвовать жизнью ради него?
— Он единственный… покойного Императора…
— А мне-то что до этого?
Цуншань сжала маленькое зеркальце в ладони и сказала: — Отец хочет быть верным своему государю, и дочь искренне восхищается этим. Но дочь — всего лишь невежественная простолюдинка, и мне все равно, кто правит этим миром. Дочь лишь желает прожить остаток своих дней в покое и безопасности.
Не дожидаясь его ответа, она низко поклонилась: — Прошу отца, позвольте мне.
Отец с разочарованием посмотрел на нее, и после долгой паузы горько усмехнулся: — Твоя натура действительно неизменна… Пять лет, проведенные в Обители Безмятежности, не помогли тебе стать лучше. Вы с Цунюем — близнецы, одной крови, но вы как небо и земля. Он был чист и добр, а ты по натуре эгоистична и зла.
Он отпустил руку Цуншань и с горечью произнес: — Если бы мой Цунюй был жив…
Цуншань сжала кулаки и нахмурилась. Да, Цунюй не должен был спасать ее тогда. Это она должна была умереть, а не Цунюй, пожертвовавший собой. Всю свою жизнь она жила в тени Цунюя, и ей было трудно вырваться из нее.
Чэнь Чжицю больше не уговаривал ее, а встал и вышел из кабинета.
Она простояла на коленях в темном кабинете неизвестно сколько времени, слыша лишь, как за окном усиливается ночной дождь, а где-то в комнате тихонько грызет что-то мышь, издавая скрипучие звуки.
Ей стало холодно, и ноги болели. Она хотела помассировать колени и встать, но вдруг услышала крик из-за окна. Шумные голоса пробивались сквозь сильный дождь в комнату.
Несколько слуг кричали: — Скорее зовите лекаря! Господин! Господин, очнитесь!
Она встала в темноте, ее ноги онемели, и она, спотыкаясь, выбежала наружу, следуя за звуками, прошла по залитому дождем крытому коридору и увидела отца у входа в малый храм предков.
Он стоял на коленях перед дверью храма предков и покончил с собой длинным мечом.
Кровь растеклась по земле и уже остыла. Несколько пожилых слуг и та маленькая служанка, что была раньше, окружили его и в панике плакали.
Цуншань, промокшая насквозь, стояла под навесом, дрожа от холода. Она подошла, чтобы проверить дыхание отца, и, сдавленно произнеся, сказала: — Он уже не дышит, лекаря, наверное, не нужно…
Кто-то резко оттолкнул ее, толкнув под дождь. Она потеряла равновесие и упала. Вытерев лицо, она разглядела, что это был старый управляющий, который давно работал в поместье Чэнь.
Он, весь в слезах, дрожа от гнева, указывал на нее и ругал: — Барышня… Я называю вас барышней из уважения к покойной госпоже. Вы с детства были злой, мы думали, что в Обители Безмятежности вы исправитесь, но… ваше сердце прогнило насквозь, в вас нет ни капли совести!
Поместье Чэнь сейчас в беде, но если бы у вас была хоть капля совести, вспоминая, что он ваш отец, вы должны были бы разделить с нами трудности!
Вы… — Он задохнулся от горя и заплакал: — Вы вынудили господина умереть… Молодой господин Цунюй тогда не должен был вас спасать…
Она, едва открывая глаза от струй дождя, тихо сказала: — Нет, это не я. Он сделал это, чтобы быть верным своему государю…
Они продолжали плакать, сбившись в кучу, собираясь позвать лекаря, но не успели выбежать из двора, как их заставили вернуться.
Большой отряд солдат ворвался и окружил все поместье Чэнь.
Один из солдат подошел, с удивлением осмотрел тело Чэнь Чжицю, окинул взглядом всех присутствующих, посмотрел на Цуншань, стоявшую под дождем, и быстро, миновав ее, подбежал к человеку, стоявшему за солдатами.
Она услышала, как солдат громко доложил: — Канцлер, Чэнь Чжицю покончил с собой, он уже мертв.
Кто-то небрежно произнес: — О? — И с холодным смешком голос раздался из-за ее спины: — Господин Чэнь довольно быстро покончил с собой, опасаясь наказания.
Он с явным разочарованием вздохнул: — Он совсем мертв?
— Да, тело уже остыло, — ответил солдат.
Голос стал раздраженным: — Такая мерзкая погода.
Затем Цуншань услышала шаги и стук капель дождя по зонту. Носилки с сине-зеленым навесом, несомые четырьмя людьми, остановились рядом с ней, но не опустились на землю. Голос с носилок спросил: — Где Чэнь Чуюй?
Слуги и старый управляющий в поместье одновременно посмотрели на нее. Старый управляющий первым крикнул: — Молодой господин, бегите скорее!
Она тихо вздохнула про себя. Жить так тяжело, она больше не хочет быть человеком.
Человек в носилках слегка высунул голову и взглянул на нее, словно на грязную тряпку.
Она тоже подняла голову, чтобы посмотреть на него. Под сине-зеленым навесом виднелось бледное лицо. Она увидела глаза, которые были ни зелеными, ни синими, словно кошачьи. А легкие, рассыпавшиеся по лицу пряди волос были кудрявыми, маленькими завитками, что выглядело довольно мило и очень красиво.
Самое забавное было то, что в такую летнюю ночь он носил меховые наушники из белой лисы, плотно закрывавшие оба уха.
— Тоже умер? — спросил этот кудрявый канцлер.
— Еще нет, — честно ответила она.
Он прищурился и произнес: — Похоже, не умер.
И приказал: — Заберите его.
Его тонкие белые пальцы постучали по носилкам, и четверо носильщиков плавно развернулись и унесли его прочь.
Она поняла, что ей не избежать судьбы, и, желая лишь немного комфорта, пошла на сотрудничество с солдатами, которые пришли ее арестовать. Следуя за ними, она не удержалась и с любопытством спросила: — Простите, не могли бы вы сказать, кто этот канцлер с зелеными глазами, который так боится холода в ушах?
Я только что вернулась в столицу и не очень хорошо ориентируюсь.
— Боится холода в ушах? — не понял солдат.
Она показала на уши: — Эти наушники, должно быть, очень теплые.
Солдат фыркнул от смеха, пораженный ее беззаботностью, и сказал: — Вы его не знаете, но ваша барышня, должно быть, очень хорошо его знает.
Ее сердце дрогнуло: — Кто?
Солдат тихо рассмеялся: — Это господин Вэнь.
Он тоже показал на уши: — Не боится холода, а боится шума воды.
Господин Вэнь… Она закрыла глаза, и сердце ее сжалось от горя. Она подумала, что ей недолго осталось жить, и что она скоро умрет молодой и красивой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|