Глава 4: Шпион (Часть 1)

Цзяоцзяо почувствовала оглушительный грохот в голове, сердце ее сильно затрепетало.

Она инстинктивно подняла голову. Его фарфорово-белое, красивое лицо сейчас было подобно лицу призрачного Асуры.

Цюэ’эр, последовавшая за ней, увидев пришедшего, словно увидела призрака, и ее лицо стало бледно-зеленым от страха.

— Я... — С мертвенно-бледным лицом она не осмеливалась говорить, с тревогой глядя на любопытного котенка в руке Сун Мина.

Маленький комочек в его руке был словно муравей. Стоило ему слегка пошевелить пальцами, и он мог свернуть ему шею.

Сун Мин повернул голову, глядя на невинно моргающего котенка в своей руке. Улыбка на его лице была мягкой, как весенний дождь: — Мм?

Цзяоцзяо безжизненно открыла рот, но не смогла издать ни звука. В сердце ее был страх, и она тут же с глухим стуком опустилась на колени.

Увидев это, Цюэ’эр тоже поспешно последовала за ней на колени.

Каменные плиты еще сохраняли остатки солнечного тепла. Тело Цзяоцзяо плотно прижалось к земле, по спине уже проступил холодный пот.

Сун Мин опустил взгляд на девушку на земле с распустившейся прической. Внезапно он почувствовал что-то необычное в руке.

Он повернул голову. Котенок, которого он держал, боролся, размахивая четырьмя лапками. Его глаза, похожие на стеклянные бусины, пристально смотрели на человека, стоявшего на коленях на земле, словно он беспокоился.

Он приподнял бровь и опустил котенка.

И действительно, котенок, волоча раненую лапку, быстро подбежал к ней, свирепо промяукал "мяу", полный угрозы.

Увидев это, Цзяоцзяо поспешно протянула руку, взяла котенка на руки, настороженно согнувшись, защищая его: — Это, это я не знала правил и оскорбила господина. Прошу господина наказать меня. Если господину не нравится, я, я сейчас же выпущу котенка...

Ее мягкий, нежный голос дрожал. Сун Мин пристально смотрел на нее. Хотя она до смерти боялась его, ее отношение к защите котенка было твердым.

— Раз подобрала, пусть живет, — равнодушно сказал Сун Мин и повернулся, чтобы уйти.

— Спасибо, господин...

Вокруг на мгновение воцарилась тишина, и только тогда Цзяоцзяо тихо подняла голову. Она увидела, как край его белой одежды, отражаясь в лунном свете, постепенно удаляется. Вся его фигура казалась необычайно мягкой.

Она слегка опешила, сердце ее быстро подпрыгнуло дважды.

Теперь, даже зная, что он евнух, при виде его она все равно не могла не восхищаться. Неужели в этом мире может быть такая изысканная внешность?

Если бы он не был евнухом, он, наверное, заставил бы бесчисленных столичных красавиц мечтать о нем.

— Госпожа, скорее вставайте, — Цюэ’эр помогла ей подняться. Глядя в сторону, куда ушел Сун Мин, она удивленно цокнула языком: — Впервые вижу господина таким доброжелательным.

— Доброжелательным? — Цзяоцзяо неодобрительно покачала головой. — Он ведь только что собирался убить...

Девушки переглянулись, увидев в глазах друг друга облегчение после пережитого, и невольно тихо рассмеялись.

Ранним утром туман был густым, солнечный свет — чистым и прохладным.

Цюэ’эр заколола в волосы Цзяоцзяо несколько свежих жасминов. Прическа, похожая на далекие горы, украшенная цветами, выглядела особенно изящно: — В поместье никогда не было госпожи. Одежда и украшения, наверное, огорчают госпожу.

— Не огорчают, — Цзяоцзяо покачала головой и, нежно погладив лепестки в волосах, почувствовала радость.

Пока ее не будут продавать как вещь, даже простая шпилька и грубая одежда будут для нее сокровищем.

— Госпожа, матушка Цао просит аудиенции.

Снаружи раздался голос. Цзяоцзяо инстинктивно подняла голову и посмотрела на Цюэ’эр: — Эта матушка Цао кто?

— Матушка Цао — управляющая Павильона Омывающей Луны, человек, присланный Госпожой Юань, — тихо сказала Цюэ’эр, оглядевшись. — В поместье Начальника много людей, и оно очень большое. Госпоже тоже нужно быть осторожной.

Госпожа Юань — родная мать Сун Мина и кормилица нынешнего Императора.

Император очень ценит сыновнюю почтительность, и положение Госпожи Юань тоже необычайно высокое.

— Спасибо, Цюэ’эр, — Цзяоцзяо благодарно изогнула глаза в улыбке и велела Цюэ’эр пригласить ее.

Дверь открылась, и семь-восемь служанок с подносами вошли вереницей. Впереди шла средних лет женщина с натянутой улыбкой. Вероятно, это и была матушка Цао.

— Я, служанка, приветствую госпожу, — Цао Ши почтительно присела в реверансе. Этикет был безупречен.

— Матушка Цао, скорее вставайте, — тихо сказала Цзяоцзяо. По сравнению со вчерашней тревогой, сегодня она немного расслабилась.

Цао Ши незаметно взглянула на нее и на мгновение замерла. В опущенных глазах мелькнуло сострадание: «Действительно, красавица, способная затмить страну, но жаль, что на нее положил глаз евнух... Связь с евнухом обычно приносит лишь беды и страдания».

Подавив восхищение, она улыбнулась: — По размеру старой одежды госпожи сшили несколько новых нарядов, и украшения тоже приготовили. Госпожа, посмотрите? Если что-то не понравится, я пошлю кого-нибудь переделать. Если у госпожи есть какие-то предпочтения в стиле, тоже можете сказать мне.

Цзяоцзяо выросла в самом большом "золотом притоне" Столицы. С детства она видела многое и обрела "огненные глаза".

Ей хватило лишь беглого взгляда, чтобы понять, что на подносах лежат необыкновенные вещи.

— Не стоит беспокоиться, мне все очень нравится из того, что приготовила матушка Цао, — она махнула рукой, не осмеливаясь действительно обременять матушку Цао.

Цзяоцзяо ясно понимала, что Начальник привел ее не потому, что она ему действительно понравилась. Он даже не спросил ее имени, как мог он испытывать к ней чувства?

Скорее, он просто пожалел ее и случайно подобрал.

Подумав об этом, она, глядя на эти роскошные наряды и дорогие украшения, почувствовала себя еще более неловко.

— Я еще не спросила имени госпожи, — с улыбкой спросила матушка Цао.

Улыбка на лице Цзяоцзяо застыла. В голове вдруг раздался знакомый и в то же время чужой голос:

— Раз уж ты попала в Павильон Мечтаний о Цветах, ты больше не можешь носить фамилию нашей семьи Хэ. Запомнила?

Воспоминания становились все яснее. Она невольно вспомнила тот день девять лет назад, который до сих пор преследует ее в кошмарах.

Тот день был очень душным. В доме было необычайно тихо. Отец и бабушка разговаривали на улице. Брат лежал в постели, едва дыша. Мама, заплаканная, не смела издать ни звука и молча переодевала ее в новую одежду.

Цзяоцзяо помнила, что это было платье гусино-желтого цвета с маленькими белыми цветочками. Не успела она порадоваться, как Отец отвел ее в Павильон Мечтаний о Цветах.

В тот вечер Отец, держа мешок с серебром, с улыбкой поклонился Мадам Ло несколько раз и ушел, а ее навсегда оставили в Павильоне Мечтаний о Цветах.

Позже она слышала, что болезнь брата вылечили;

слышала, что семья на оставшиеся деньги открыла лавку румян, и дела шли очень хорошо;

слышала также, что та лавка находилась всего в одной улице от Павильона Мечтаний о Цветах;

Но они никогда не приходили навестить ее...

Она была глубоко в грязи и знала, что на нее будут смотреть свысока. Но Цзяоцзяо не могла понять, почему Отец, который сам толкнул ее в эту трясину, имел право презирать ее?

— Госпожа? — Цюэ’эр заметила, что выражение ее лица изменилось, и тихо позвала ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Шпион (Часть 1)

Настройки


Сообщение