Цзяоцзяо словно оказалась в снежной горе или ледяной пещере, все ее тело онемело и не могло пошевелиться.
Палки обрушились. Лежавший на земле человек лишь слегка дернулся от первого удара, а затем затих.
— Начальник, он мертв.
Она стояла там, оцепеневшая. Казалось, она ничего не чувствует. В ушах стоял гул, а глаза невидяще смотрели на то, что осталось на земле.
Не дожидаясь слов Сун Мина, кто-то быстро подошел и аккуратно все убрал, действуя очень умело.
Сун Мин равнодушно поднял глаза. На эту алую лужу он так и не взглянул: — Последствия воровства. Все запомнили?
— Запомнили, — ответили слуги, словно это было обычным делом.
Услышав это, Цзяоцзяо невольно вздрогнула: за воровство — забить до смерти палками?
В Павильоне Мечтаний о Цветах тоже иногда попадались нечистые на руку служанки или слуги, но Мадам Ло просто выгоняла их. А он прямо забил человека до смерти.
Это был слуга, который служил ему пять-шесть лет, и он просто велел его убить...
Цзяоцзяо крепко сжала край юбки, увидев, что Сун Мин повернулся и смотрит на нее.
Сегодня он был одет в белую одежду с серебряной вышивкой, с лицом, прекрасным, как нефрит. Он все еще выглядел изящным и благородным, словно изгнанный небожитель.
Он совсем не походил на безжалостного и влиятельного евнуха из слухов, скорее на молодого господина из знатной семьи, благородного и изящного.
Но именно этот небожитель убил человека всего двумя словами.
— Пожалела? — медленно спросил Сун Мин, поворачиваясь к бледнолицей девочке.
— А? — Цзяоцзяо на мгновение опешила, а затем поспешно покачала головой и с глухим стуком опустилась на колени. — Не пожалела...
Мужчина опустил взгляд на ее макушку, приподнял полы халата и присел.
Он улыбнулся, смахнул лепесток с ее волос: — Я не пожалею, что подобрал тебя, и ты не можешь пожалеть, что вернулась со мной.
Голос его был чистым и звонким, приятным, как журчание ручья.
Но Цзяоцзяо услышала в нем нотки угрозы и испугалась еще сильнее.
Сун Мин положил лепесток в ее ладонь и медленно, словно уговаривая котенка, сказал: — Играй.
Она смотрела на розовый лепесток в своей руке, взгляд ее постепенно опустился на его руку.
Длинная и изящная, как нефрит, с выступающими венами, полная силы.
Прошлой ночью именно эта рука посадила ее на лошадь и увела от тьмы.
Цзяоцзяо поджала губы. В сердце была благодарность, но она все равно не могла не бояться его.
Мужчина постепенно удалился. Она подняла голову, ошеломленно глядя на его спину, и вздохнула: «Если бы только он не был Начальником...»
Запах крови распространялся с летним зноем. Лицо Цзяоцзяо все еще было бледным, в груди словно что-то застряло, и она не могла дышать свободно.
Она в забытьи вернулась в комнату. Запах крови словно прилип к ней, вся комната была наполнена этим тошнотворно сладковатым запахом.
Цзяоцзяо не находила себе места. Она долго колебалась, затем подняла глаза на унылую Цюэ’эр рядом с собой и тихо спросила, осторожно: — Я могу выйти погулять?
Только во дворе, не выходя из Павильона Омывающей Луны.
Цюэ’эр очнулась, собралась с силами: — За Павильоном Омывающей Луны есть маленький сад, подойдет?
— Угу, — она кивнула, встала и последовала за Цюэ’эр.
Легкий ветерок коснулся лица, принеся немного свежей прохлады.
Цзяоцзяо выдохнула затхлый воздух и, следуя за Цюэ’эр, прошла по каменному мостику, внезапно почувствовав тонкий аромат.
Она подошла ближе и услышала тихие голоса:
— Жаль эти цветы.
— Этот Цзинцзе Вэнь Шэн специально посадил в каждом дворе, узнав, что низшие слуги болеют и не могут позволить себе лекаря. Они берут его для лекарств.
— Не только Цзинцзе, он посадил много других цветов и трав, которые можно использовать в медицине.
— Какой хороший человек, а его просто убили. Он ведь был старым слугой господина, и господин тоже...
— Тсс! Жизнь не дорога?
Скорее замолчи!
Раздался тихий окрик. Цзяоцзяо смутно слышала сожалеющие всхлипывания девушек.
Она невольно вспомнила утреннюю встречу с Вэнь Шэном. Он улыбался, говорил о цветах с сияющими глазами, полными света.
Цзяоцзяо опустила взгляд. В голове невольно всплыли образы алой крови и плоти на земле, а также те безмятежные фениксовые глаза.
Губы ее побледнели, и она невольно вздрогнула.
Вокруг была зелень и красные цветы, каменные дорожки и мостики. Место было очень изящным, но Цзяоцзяо почему-то чувствовала себя жутко.
Не только здесь, но и все поместье словно было окутано черной аурой.
— Может, вернемся? — Цзяоцзяо, не дожидаясь ответа Цюэ’эр, поспешно пошла обратно.
*
Ночь была глубокой, лунный свет — бледным, как вода, стрекотали насекомые.
Цзяоцзяо спала беспокойно, нахмурившись. Внезапно ее охватило сильное чувство падения, и она резко проснулась.
Нижняя рубашка промокла от пота. Она тяжело дышала, на лбу выступили крупные капли пота.
Вокруг была кромешная тьма. Тени ветвей на окне колыхались, извиваясь, создавая жуткое и зловещее впечатление.
Цзяоцзяо и так боялась темноты, а после того, как днем своими глазами увидела, как убили человека, ей стало еще страшнее.
Она инстинктивно зарылась в одеяло, съежившись в комочек. Глядя на тонкий лунный луч, падавший на пол, она не могла сдержать слез.
Днем еще ничего, но как только наступала глубокая ночь, Цзяоцзяо всегда вспоминала беспомощность и боль, когда ее бросили те, кому она доверяла.
Она чувствовала себя сейчас словно лист кувшинки на поверхности моря, без корней и опоры в бескрайних просторах. Буря могла разорвать ее в любой момент.
Предметы в комнате, окутанные тьмой, искажались, становясь отвратительными.
Цзяоцзяо с бледным лицом плотнее закуталась в одеяло и вдруг вспомнила, что Цюэ’эр дежурит в соседней комнате.
Она колебалась, стоит ли будить ее, чтобы та зажгла лампу, как вдруг услышала тихий странный звук у двери.
Цзяоцзяо инстинктивно схватилась за одеяло, по спине пробежал холодок.
Раздался "хлопок", сопровождаемый царапающим звуком ногтей по двери, словно какой-то зверь собирался выломать дверь.
С бледным лицом, с ужасом в глазах, она съежилась в углу. Больше ни о чем не думая, дрожащим голосом позвала: — Цюэ’эр?
Из соседней комнаты послышались торопливые шаги: — Что случилось, госпожа?
Цзяоцзяо увидела фигуру Цюэ’эр, словно получив помилование: — Я слышала звук у двери...
Цюэ’эр, увидев ее лицо белым, как бумага, поспешно подошла, чтобы успокоить: — Не бойтесь, госпожа, я пойду посмотрю.
Сказав это, она вышла.
Цзяоцзяо, увидев, что Цюэ’эр одна, и вспомнив, что та моложе ее на два-три года, забеспокоилась. Преодолев внутренний страх, она дрожа слезла с кровати и тоже пошла за ней.
Цюэ’эр открыла дверь. Цзяоцзяо от страха поспешно закрыла глаза.
(Нет комментариев)
|
|
|
|